Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honorables sénateurs mon discours aurait » (Français → Anglais) :

L'honorable Suzanne Fortin-Duplessis : Honorables sénateurs, mon discours portera aujourd'hui sur les soins palliatifs au Canada et a pour objectif de poursuivre les réflexions contenues dans la récente interpellation du sénateur Hubley et de dresser un bref portrait de la situation au Canada telle qu'elle est aujourd'hui.

Hon. Suzanne Fortin-Duplessis: Honourable senators, today I will be talking about palliative care in Canada. I will elaborate on ideas in the Honourable Elizabeth Hubley's recent inquiry and provide a brief overview of the current situation in Canada.


L'honorable Jane Cordy : Honorables sénateurs, mon discours d'aujourd'hui était prêt.

Hon. Jane Cordy: Honourable senators, I have my speech ready for today.


Honorables sénateurs, mon discours aurait été beaucoup mieux préparé mardi prochain.

Honourable senators, I would have had a much better speech prepared for next Tuesday.


Je n’avais pas l’impression de discuter avec le Président de la République française. Autrement, je peux vous assurer que mon discours aurait été totalement différent, parce qu’il n’y a pas de différence entre mes camarades socialistes français et moi.

I did not have the impression that I was speaking to the President of the French Republic, otherwise I can assure you that my speech would have been quite different, as there are no differences between me and my French Socialist colleagues.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord vous présenter mes excuses, ainsi qu’au vice-président de la Commission et aux honorables députés, car je devrai quitter l’Assemblée après avoir prononcé mon discours pour répondre à une interview. Cela n’est pas dans mes habitudes, et je m’excuse de ne pas rester pour la suite du débat.

– Madam President, first of all I would like to make an apology to you, to the Vice-President of the Commission and to honourable Members, because after I have made my speech I will have to leave the Chamber to do an interview. It is not my habit to do so, and I apologise for not staying for the rest of the debate.


– (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord vous présenter mes excuses, ainsi qu’au vice-président de la Commission et aux honorables députés, car je devrai quitter l’Assemblée après avoir prononcé mon discours pour répondre à une interview. Cela n’est pas dans mes habitudes, et je m’excuse de ne pas rester pour la suite du débat.

– Madam President, first of all I would like to make an apology to you, to the Vice-President of the Commission and to honourable Members, because after I have made my speech I will have to leave the Chamber to do an interview. It is not my habit to do so, and I apologise for not staying for the rest of the debate.


José Sócrates, président en exercice du Conseil. - (PT) Madame la Présidente, Honorables députés, je voudrais tout d’abord vous remercier pour toutes vos interventions dans ce débat et pour vos critiques à l’égard de mon discours et des projets de la présidence.

José Sócrates, President-in-Office of the Council (PT) Madam President, honourable Members, I would like to begin by thanking you for all your comments in this debate, and your criticisms of my speech and of the Presidency’s plans.


- (ES) Monsieur le Président, mon discours sera en totale contradiction avec les propos tenus par l’orateur précédent. Je commencerai en disant que ni le Royaume-Uni, ni tout autre pays isolé, aussi grand et puissant soit-il, n’est capable de s’attaquer seul aux problèmes mondiaux d’aujourd’hui - et celui-ci est l’un d’entre eux -, aussi convaincu soit notre honorable député de la capacité du Royaume-Uni à se défendre tout seul.

– (ES) Mr President, my speech will entirely contradict what the last speaker said, and I shall begin by saying that neither the United Kingdom nor any other isolated country, however large or powerful it may be, is capable of tackling any of the global problems of today's world alone – and this is one of them – however much the honourable Member may believe that the United Kingdom can look after itself.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, mon discours à l'étape de la deuxième lecture du projet de loi sera bref.

Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I will give the abbreviated form of my second reading speech on this bill.


L'honorable Douglas Roche: Honorables sénateurs, mon discours sera axé sur les leçons que l'OTAN, les Nations Unies et le Canada devraient tirer de la guerre au Kosovo, quant à l'avenir du droit international.

Hon. Douglas Roche: Honourable senators, lessons that NATO, the United Nations and Canada should learn from the Kosovo war concerning the future of international law are the theme of this address.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables sénateurs mon discours aurait ->

Date index: 2023-09-03
w