Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hommes attendent depuis " (Frans → Engels) :

Les femmes employées dans la fonction publique attendent depuis longtemps le traitement rétroactif qui leur est dû selon la législation sur les droits de la personne et la parité salariale, de manière à ce que le travail qu'elles ont accompli qui est de valeur égale au travail accompli par des hommes soit rémunéré selon le principe de la parité salariale.

Women in the public service have long been due under human rights and pay equity legislation back pay to ensure that the work they have done when of equal value to work done by men is of equal pay.


Le sénateur Prud'homme: J'attends depuis six ans, et je ne suis toujours pas membre du comité.

Senator Prud'homme: I have been waiting for six years, and I am not yet a member of the committee.


Neuf cent mille femmes et hommes attendent depuis des années d'obtenir leur citoyenneté.

Some 900,000 men and women have been waiting for years to become Canadian citizens.


3. accueille avec satisfaction les rapports devant être présentés par les rapporteurs spéciaux, notamment sur la situation des droits de l'homme en Iran, au Myanmar et dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967, ainsi que le rapport rédigé par la Haut-Commissaire pour les droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Mali, en particulier dans le Nord du pays, sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant et sur le droit à la non-discrimination à cet égard, sur la liberté d ...[+++]

3. Welcomes the reports to be presented by the Special Rapporteurs on, inter alia, the human rights situations in Iran, Myanmar and the Palestinian territories occupied since 1967, as well as a written report by the High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in Mali, particularly the northern part of the country, on housing as a component of the right to an adequate standard of living, on the right to non-discrimination in this context, on freedom of thought, religion or belief, and on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism; looks forward to the High Comm ...[+++]


Je fais ici allusion au Nigéria, un pays de 140 millions d’habitants, où, selon Amnesty International, 725 hommes et 11 femmes attendent depuis février de cette année d’être exécutés pour avoir commis des actes comme des attaques à main armée, des homicides involontaires ou des actes de trahison.

I am referring in this instance to Nigeria, a country with a population of 140 million, where 725 men and 11 women have been awaiting execution since February this year for committing acts such as armed robbery, manslaughter or treason, according to Amnesty International.


Avec des collègues comme Glenys Kinnock, j’attends depuis longtemps le jour où des résolutions sur les droits de l’homme en Birmanie et ailleurs n’auraient pas à être examinées dans cette Assemblée, mais il nous faut sans cesse y revenir.

Along with colleagues such as Glenys Kinnock, I have long looked forward to the day when resolutions on human rights in Burma and elsewhere do not have to be considered in this Parliament, but we continually have to return to this.


» Nous attendons votre réponse. J'attends depuis deux ans parce que je considère qu'il ne peut y avoir de mariage qu'entre un homme et une femme (1625) [Français] M. Richard Marceau: Je vous dirai bien gentiment que l'allusion au soleil est un argument un peu séculaire.

I've been waiting for two years, because I uphold that marriage must require a man and a woman (1625) [Translation] Mr. Richard Marceau: I can tell you that your analogy with the sun is a bit strange.


Deux de ces projets - réforme du système judiciaire et des prisons, et renforcement du pouvoir des femmes et protection des enfants - sont mis en œuvre par des agences des Nations unies. On s’attend à ce que ces projets complètent de manière utile les échanges en matière de droits de l’homme parrainés par l’IEDDH, qui ont lieu depuis 2002 dans le cadre du dialogue sur les droits de l’homme entre l’UE et l’Iran.

Two of these projects - Prison [amp] Judiciary Reform and Child Protection [amp] Women Empowerment, are implemented by UN agencies, and are expected to provide a useful complement to the EIDHR-sponsored Human Rights (HR) exchanges which have been taking place since 2002 within the framework of the EU-Iran Human Rights dialogue.


Enfin, depuis, quatre semaines ont passé pour cet homme et ces femmes qui ont été accusés, torturés et qui, depuis sept années, attendent d’être traités justement, conformément aux droits de l’homme.

Since then – and this is my final point – four weeks have gone by in the lives of this man and these women who have been accused and tortured and who, for seven years, have been waiting to be treated fairly, in accordance with their human rights.


L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, depuis plusieurs semaines, on s'attend à ce qu'il y ait des élections.

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, since for many weeks it has been obvious that an election will be called, I asked the authorities on both sides how we could pay tribute to three of our colleagues who will leave the Senate while we are away.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

hommes attendent depuis ->

Date index: 2022-12-31
w