Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "général a mentionné que cela devrait demeurer " (Frans → Engels) :

Dans le secteur du bâtiment, par exemple, cela devrait favoriser les écotechnologies car, si les coûts de construction d'un bâtiment à meilleur rendement énergétique sont souvent plus élevés, à long terme ils sont en général compensés par des coûts de fonctionnement inférieurs à ceux des bâtiments classiques.

For example, in the construction sector this would be expected to favour environmental technologies as the often higher construction costs of a more energy-efficient building would, in the long term, usually be outweighed by the lower running costs compared to more conventional buildings.


Cela devrait également valoir dans le cadre de la fourniture en gros de services de communications électroniques, lorsque le fournisseur en gros n’est en général pas directement lié par contrat avec l’utilisateur final.

This should apply also in the context of wholesale provision of electronic communications services, when typically the wholesale provider does not have a direct contractual relationship with the end user.


– (EN) Monsieur le Président, lorsqu’il est suggéré que l’université des humanités européennes revienne au Belarus, il convient de mentionner que cela devrait se faire sur la base de véritables garanties de pouvoir fonctionner librement et de ne plus se retrouver sous l’emprise du régime.

– Mr President, when the suggestion is made that the European Humanities University should go back to Belarus, it is worth mentioning that it should be on the basis of genuine guarantees that it will be able to operate freely and not be taken back under the control of the regime.


– (EN) Monsieur le Président, lorsqu’il est suggéré que l’université des humanités européennes revienne au Belarus, il convient de mentionner que cela devrait se faire sur la base de véritables garanties de pouvoir fonctionner librement et de ne plus se retrouver sous l’emprise du régime.

– Mr President, when the suggestion is made that the European Humanities University should go back to Belarus, it is worth mentioning that it should be on the basis of genuine guarantees that it will be able to operate freely and not be taken back under the control of the regime.


Je pense que l’heure est venue d’en débattre ainsi que pour ce que vous avez invoqué, mais je pense que cela devrait se faire dans le cadre d’une approche générale, globale, d’une question qui sera traitée, probablement pour la première fois, ou presque la première fois, par le groupe de haut niveau que j’ai mentionné et à la c ...[+++]

I believe that the time has come to discuss this and also what you referred to, but I think that it should be as part of an overall, comprehensive approach to a question that is going to be tackled, probably for the first time, or almost the first time in the high-level group that I referred to and in the conference to be held in March.


19. demeure convaincu que les services de santé et les services sociaux doivent bénéficier d'une protection spéciale au sein du marché intérieur, ce qui n'est pas mentionné dans la communication; demeure convaincu qu'un cadre législatif sur les services d'intérêt général contribuera à protéger les droits fondamentaux;

19. Remains convinced that health and social services need special protection within the internal market, which is not mentioned in the communication, and that a legal framework for services of general interest will be supportive in safeguarding fundamental rights;


Sur le plan négatif, je dois mentionner - comme cela a déjà été dit - que la situation des droits de l'homme demeure insatisfaisante.

On the negative side, I have to say that, as already stated, the human rights situation is still unsatisfactory.


Cela devrait contribuer dans une certaine mesure à éviter que des allégations écologiques trompeuses ne réduisent le niveau général de confiance dans les informations relatives aux caractéristiques environnementales des produits.

This should go some way to ensuring that misleading green claims do not reduce the overall level of confidence in environmental product information.


Cela peut être justifié pour des raisons d'équité vis-à-vis des personnes qui ont commencé à travailler jeunes - ordinairement avec de bas revenus - toutefois, cela ne devrait pas les empêcher de demeurer plus longtemps sur le marché du travail afin d'obtenir un revenu de retraite plus élevé.

This can be justified on grounds of fairness towards people who had to start working early in life - typically on low earnings -, but this should not prevent them from remaining longer on the labour market to achieve a higher retirement income.


La stratégie inclut certaines mesures suggérées par la Commission pour accroître l'efficacité de la coopération douanière européenne, par exemple la création d'une unité de coordination opérationnelle (UCO) permanente, le partage d'officiers de liaison, l'évaluation des menaces existant à l'échelle européenne, l'établissement de profils de risque communs, l'organisation de formations communes, et des entraînements avec la police lorsque cela est opportun et mentionne les mesures envisageables pour satisfaire les besoins d'équipements ...[+++]

The strategy includes a number of measures suggested by the Commission to further enhance the effectiveness of EU customs co-operation for example by creating a permanent Operational Co-ordination Unit (OCU) sharing liaison officers, establishing EU-wide threat assessments and common risk profiles, common training, and training together with police where relevant, and possible action in relation to the availability of equipment and the need for an equivalent level of control at the EU external border It remains essential that all Member States immediately and fully ratify the Naples II Convention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

général a mentionné que cela devrait demeurer ->

Date index: 2022-11-21
w