Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «génocide arménien puisque notre » (Français → Anglais) :

La Turquie est un pays qui est fier de son histoire de génocide, puisque l’acte de génocide commis en 1913, où 50 000 Bulgares ont été massacrés et 300 000 autres chassés de Thrace orientale, a été la répétition générale avant le génocide arménien non reconnu par les Ottomans.

Turkey is a country which is proud of its history of genocide, as the act of genocide committed in 1913, where 50 000 Bulgarians were massacred and 300 000 were driven out of eastern Thrace, was the dress rehearsal for the Armenian genocide unacknowledged by the Ottomans.


En reconnaissant et en soulignant le génocide arménien, nous devrions faire tout ce qui est en notre pouvoir pour veiller à ce qu'une tragédie si horrible ne se répète jamais.

By recognizing and remembering the Armenian genocide, we should all be motivated to do everything in our power to ensure that such a terrible tragedy never happens again.


Aujourd'hui, l'enjeu n'est pas la reconnaissance de la réalité du génocide arménien puisque notre Assemblée a déjà eu l'occasion de se prononcer en 1987.

What is at issue today is not recognition of the Armenian genocide's reality, as this House has already had occasion to declare that in 1987.


L'enjeu n'est même pas la reconnaissance de la réalité du génocide arménien, puisque notre Assemblée a déjà eu par le passé l'occasion de se prononcer, notamment dans sa résolution de juin 1987.

What is at stake is not even the acknowledgement of the reality of Armenian genocide, since this House has already had occasion to express its views on this, most notably in its resolution of June 1987.


En mémoire de ces victimes innocentes de la barbarie ottomane, nous devons réitérer notre demande au gouvernement turc actuel afin qu’il surmonte son obstination criminelle de déni total du génocide arménien et qu’il ait au moins, même avec tant de retard, la décence d’exprimer des regrets au peuple arménien pour l’abominable holocauste qui lui a été infligé.

In remembering those innocent victims of Ottoman barbarism we must renew our demand to the Turkish government of today to overcome its criminal obstinacy of total denial of the Armenian genocides and at least, even with so much delay, have the decency to say sorry to the Armenian people for the abominable holocaust inflicted on them.


Je doute que la reconnaissance du génocide arménien soit justifiée et qu'elle représente un atout pour notre avenir (1425) [Français] Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): Monsieur le Président, au tout début de ce droit de réplique, je veux remercier chacun de mes collègues qui ont pris la parole sur la motion qui était devant nous, indépendamment d'ailleurs de ce qu'ils ont exprimé.

I am not convinced there is a reason and benefit in declaring an Armenian genocide, such that we would benefit in a big way from that in the future (1425) [Translation] Ms. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): Mr. Speaker, I would like to respond by first thanking my colleagues who have spoken to the motion before the House, whatever their views might have been.


Depuis notre résolution du 15 novembre 2000, qui est visée dans notre actuel projet de résolution, nos partenaires turcs savent l'importance que notre Parlement attache à la reconnaissance officielle du génocide arménien.

Since our resolution of 15 November 2000, which is cited in our current motion for a resolution, our Turkish partners have been aware of the importance our Parliament attaches to the official recognition of the Armenian genocide.


Mais lorsque l'exemple de mollesse par rapport au dossier du génocide arménien vient d'aussi haut que de notre gouvernement-tant conservateur que libéral-qui refuse de reconnaître le génocide arménien, on ne peut certainement pas reprocher le manque de courage des autres quand on n'a pas nous-mêmes ce courage-là.

However, when the example of inaction on the matter of the Armenian genocide comes from as high up as our government-either Conservative or Liberal-which refuses to recognize the genocide, we can hardly criticize others for lack of courage when we ourselves lack such courage.


Je trouve curieux qu'il adresse cette question à notre collègue du Parti réformiste; il devrait plutôt l'adresser au gouvernement, puisque, dans la motion qu'on a déposée en cette Chambre, le gouvernement, par l'entremise de la secrétaire d'État au Multiculturalisme, a proposé un amendement afin de considérer non pas le génocide arménien, mais plus la tragédie.

I find it odd that he should put such a question to our Reform colleague; he should have put it to the government since the government, through the Secretary of State for Multiculturalism, moved an amendment to the motion we brought forward, with a view to considering not so much the genocide of Armenians as the tragedy it represents.


Nous souhaitons également réitérer notre appui à une reconnaissance spécifique du génocide arménien par le gouvernement du Canada.

We would also like to reiterate our support for the request that the Government of Canada specifically recognize the Armenian genocide.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

génocide arménien puisque notre ->

Date index: 2021-10-28
w