Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «guantánamo bay était » (Français → Anglais) :

- (EN) Monsieur le Président, la prison de Guantánamo Bay était à l’époque une création nécessaire des États-Unis.

– Mr President, the prison at Guantánamo Bay was a necessary creation of the United States at the time.


Le Canada reste le seul pays occidental qui compte encore un citoyen parmi les détenus de Guantanamo Bay — un citoyen fait prisonnier alors qu'il était enfant soldat.

Canada remains the only western nation with its citizens still detained in Guantanamo Bay — one who was captured as a child soldier.


Depuis 2002, tous les gouvernements des pays occidentaux qui avaient des ressortissants enfermés à Guantanamo Bay ont demandé et obtenu le retour de leurs citoyens, quand ils ont vu que le système américain, auquel ils avaient donné une chance, était injuste envers ses citoyens.

Since 2002, all the governments of western countries that had nationals being held at Guantanamo Bay have asked for and obtained the return of their citizens, after seeing that the American system, which they had given a chance, was unfair to their citizens.


Question n 200 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le citoyen canadien Omar Khadr, détenu à Guantanamo Bay, à Cuba: a) quand le gouvernement a-t-il été informé de sa détention; b) le gouvernement estime-t-il qu'il était un enfant-soldat lorsqu’il a été arrêté; c) quelles démarches le gouvernement a-t-il faites, le cas échéant, pour qu'il soit rapatrié au Canada; d) à quels services consulaires et mesures gouvernementales de protection a-t-il eu droit; e) le gouvernement entend-il participer à son procès ou y intervenir de quel ...[+++]

Question No. 200 Hon. Irwin Cotler: With regard to Canadian citizen Omar Khadr, detained at Guantanamo Bay, Cuba: (a) when was the government first made aware of his detention; (b) does the government consider that he was a child soldier at the time of his initial detention; (c) what efforts, if any, have been made to seek his return to Canada; (d) what consular services and government protections have been afforded to him; (e) does the government intend to participate or intervene in any way during his trial; (f) has the government undertaken any effort to extradite him, or have him otherwise returned to Canada; (g) will the gover ...[+++]


Le 30 octobre 2002, le gouvernement a été informé, par les États Unis, que M. Khadr avait été transféré à Guantanamo Bay, à Cuba. b) Le gouvernement du Canada a toujours reconnu que M. Khadr était mineur au moment de ses crimes présumés et de son arrestation.

On October 30, 2002, the government was informed by the United States, U.S., that Omar Khadr had been transferred to Guantanamo Bay, Cuba. In response to (b), the Canadian government has consistently acknowledged that Mr. Khadr was a minor at the time of his alleged offences and arrest.


Monsieur le Président, même si Omar Khadr était un adolescent de 15 ans au moment où il a été accusé de terrorisme, même si l'Australie, l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni ont réussi à faire opposition au système injuste de tribunaux militaires et même si M. Khadr est le seul Canadien détenu à Guantanamo Bay, pas une seule fois le gouvernement du Canada n'a protesté contre le recours aux commissions militaires ni fait quoi que ce soit pour le rapatrier.

Mr. Speaker, in spite of the fact that Omar Khadr was a 15-year-old teenager at the time he was accused of being a terrorist, in spite of the fact that Australia, Germany, France and the U.K. have all mounted successful opposition to the unjust military tribunal system, in spite of the fact that he is the only Canadian at Guantanamo Bay, not once has the government, has Canada protested the use of the military commissions, nor done anything to get him home.


25. insiste pour que l'enquête soit poursuivie en vue de clarifier le rôle que des soldats américains faisant partie de la force de stabilisation (SFOR) sous l'égide de l'OTAN auraient joué dans l'enlèvement et le transfert vers Guantánamo Bay de six ressortissants et/ou résidents bosniaques d'origine algérienne, malgré une décision provisoire et contraignante contraire de la chambre des droits de l'homme pour la Bosnie-et-Herzégovine et la décision rendue par la Cour suprême de Bosnie de remettre les suspects en liberté, comme l'a confirmé Manfred Nowak, qui était à l'époqu ...[+++]

25. Urges that investigations be continued to clarify the role of US soldiers, who were part of the NATO-led Stabilisation Force (SFOR), in the abduction and transfer to Guantánamo Bay of six Bosnian nationals and/or residents of Algerian origin, contrary to a binding interim decision by the Human Rights Chamber for Bosnia and Herzegovina and despite the decision by the Bosnian Supreme Court to release the suspects, as testified by Manfred Nowak, who was a member of the Human Rights Chamber for Bosnia-Herzegovina at that time; calls for the possible role of the Bosnian government in this case to be examined further; highlights the need ...[+++]


25. insiste pour que l'enquête soit poursuivie en vue de clarifier le rôle que des soldats américains faisant partie de la force de stabilisation (SFOR) sous l'égide de l'OTAN auraient joué dans l'enlèvement et le transfert vers Guantánamo Bay de six ressortissants et/ou résidents bosniaques d'origine algérienne, malgré une décision provisoire et contraignante contraire de la chambre des droits de l'homme pour la Bosnie-et-Herzégovine et la décision rendue par la Cour suprême de Bosnie de remettre les suspects en liberté, comme l'a confirmé Manfred Nowak, qui était à l'époqu ...[+++]

25. Urges that investigations be continued to clarify the role of US soldiers, who were part of the NATO-led Stabilisation Force (SFOR), in the abduction and transfer to Guantánamo Bay of six Bosnian nationals and/or residents of Algerian origin, contrary to a binding interim decision by the Human Rights Chamber for Bosnia and Herzegovina and despite the decision by the Bosnian Supreme Court to release the suspects, as testified by Manfred Nowak, who was a member of the Human Rights Chamber for Bosnia-Herzegovina at that time; calls for the possible role of the Bosnian government in this case to be examined further; highlights the need ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guantánamo bay était ->

Date index: 2022-04-18
w