Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gros la réflexion qui sous-tend cette question " (Frans → Engels) :

Voilà en gros la réflexion qui sous-tend cette question de la séparation des pouvoirs.

That is the sort of frame of mind that relates to this question of separation of powers.


C'est intéressant, mais je crois qu'il va falloir nous livrer à une réflexion différente, au centre, un peu comme le sous-tend votre question.

That is interesting, but I think we need the kind of reflection at the centre that your question posed as well.


Monsieur le Président, la seule incompétence que je vois ici touche au raisonnement qui sous-tend cette question.

Mr. Speaker, the only incompetence that is present is the logic behind that question.


Comme le rythme de l'évolution des marchés, escomptée ou prévisible, qui sous-tend cette constatation au niveau de l'Union peut varier d'un État membre à l'autre, des circonstances nationales spécifiques peuvent amener une autorité réglementaire nationale à conclure que le marché 1 de la recommandation 2007/879/CE ou d'autres marchés de détail liés au marché 2 de ladite recommandation ne sont pas encore effectivement concurrentiels dans une perspective d'avenir en l'absence de mesures correctrices appropriées et proportionnées au niveau de gros ...[+++]

As there may be a degree of variation across Member States in the pace of the expected or foreseeable market developments which underlie this finding at Union level, specific national circumstances may justify that a national regulatory authority could find that market 1 of Recommendation 2007/879/EC or other retail markets related to market 2 of Recommendation 2007/879/EC are not yet effectively competitive from a forward-looking perspective absent appropriate and proportionate wholesale remedies.


Nous souhaitons simplement ouvrir le débat concernant les mécanismes envisageables pour nous aider à résoudre ce problème, et l’idée qui sous-tend cette question consiste à entamer le dialogue avec la Commission dans l’espoir de combler cette lacune et de trouver une solution à ce problème grave, en particulier pour les personnes qui sont victimes de l’insolvabilité d’une compagnie aérienne.

We merely wish to open up the debate as to what mechanisms might be possible to help us best solve this problem, so the idea of the question is to start the dialogue with the Commission in the hope that we can close this loophole and find a solution to what is a serious problem, particularly for those people who find themselves victims of an airline insolvency.


Ma préoccupation, qui sous-tend cette question, est que si nous ne mesurons que les émissions produites par les biocarburants en Europe et non les émissions impliquées par la production et le transport de ces biocarburants, nous pourrions en réalité ne pas contribuer à la réduction des émissions au niveau mondial.

My concern and the concern that lies behind this question is that if we only measure the emissions from biofuels in Europe and not the emissions involved in the production and shipping of those biofuels, we might not actually be contributing to the reduction in global emissions.


- (EN) Je partage tout à fait la réflexion qui sous-tend la question de Mme Ludford, selon laquelle ces personnes sont à la fois victimes et clandestines.

– I very much support the thinking behind Mrs Ludford's question that these people are both victims and illegal migrants.


Je pense que la réflexion qui sous-tend le texte des trois Conseils—et je ne défends pas ici les trois Conseils, je dis seulement au comité ce qu'il en est—si ces embryons doivent être jetés de toute manière, dans certaines conditions, et s'ils offrent la promesse ou le potentiel de guérir de très très graves maladies, ne devrions-nous pas explorer cette possibilité, sous réserve des conditions appropriées du consentement éclairé?

I think the thinking behind the Tri-Council was and I'm not defending the Tri-Council, but merely telling the committee this if these embryos are going to be discarded anyway, under appropriate conditions and if they hold this promise or potential for curing very, very serious diseases, shouldn't we explore these under appropriate conditions of informed consent?


À la conférence de presse de ce matin où le Parti réformiste a révélé tous les chiffres et tous le processus de réflexion qui sous- tend notre budget, un journaliste a posé au chef du Parti réformiste une question plutôt perspicace: «Je ne comprends pas, a-t-il dit.

At the news conference this morning where the Reform Party revealed all of the figures and the entire thought process behind our budget, there was a rather insightful question from a news reporter. He stated to the leader of the Reform Party: ``I do not understand.


En particulier, la sous-section 3.1 énumère les critères qui devraient guider la réflexion sur cette question; dans les sous-sections 3.2 et 3.3, les principaux arguments pour et contre la prolongation de la validité sont présentés et examinés.

In particular, sub-session 3.1 lists the criteria that should guide the reasoning on this issue; in sub-sessions 3.2 and 3.3, the main arguments in favour and against the prolongation of the validity of the clause are put forward and examined.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gros la réflexion qui sous-tend cette question ->

Date index: 2022-04-11
w