Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grandes organisations semblent maintenant avoir " (Frans → Engels) :

La présidente: Je constate, en regardant ces chiffres, que les grandes municipalités et les grandes organisations semblent maintenant avoir les mêmes échéanciers.

The Chair: When I look at this, I compare the large municipalities and the large organizations, and they seem to have these same timelines now.


Les réformistes semblent maintenant avoir changé d'avis.

Now they seem to have changed their minds.


Monsieur le Président, après s'être vantés d'avoir maintenu, voire accru, le financement de CBC/Radio-Canada, les conservateurs semblent maintenant avoir sorti le couperet.

Mr. Speaker, after bragging about maintaining or even increasing the level of funding for the CBC, it seems the axe is now out.


Le chef du NPD, le député de Toronto—Danforth, et 12 autres députés néo-démocrates actuels qui étaient candidats aux élections de 1997 semblent maintenant avoir changé d'idée.

The NDP leader, the member for Toronto Danforth, and 12 other current NDP members who ran in the 1997 election seem to have had a change of heart.


Cependant, le point crucial c’est que les échecs des fonds d’investissement spéculatifs ne semblent pas avoir atteint le système financier sur une plus grande échelle.

However, the crucial thing is that hedge fund failures do not appear to have spilled over to the wider financial system.


Ils ne s’accrochent pas obsessionnellement à la présente Constitution; ils semblent également avoir mieux compris le «non» en France et aux Pays-Bas que les députés des grands groupes et ils affichent aussi une plus grande volonté d’analyser réellement les choses.

They, at any rate, are not obsessively holding onto the present Constitution; they also appear to have understood the ‘no’ in France and the Netherlands better than the Members of the large groups and they also display a greater willingness to really look at the issues.


Les PME, elles non plus, n'ont également pas été informées convenablement et elles n'ont pas reçu suffisamment de liquidités pour pouvoir faire face à toutes les transactions effectuées au cours des premiers mois. Les accords entre les gouvernements centraux et les organisations de PME et, plus scandaleusement, les gouvernements locaux, pour éviter des augmentations de prix opportunistes ne semblent pas avoir fonctionné ou seulement de façon limitée.

SMEs were also inadequately informed and were insufficiently supplied with enough cash to cope with all the transactions that took place in the first few months. Agreements between central governments and organisations of SMEs and, more scandalously, local government to avoid unscrupulous price increases appear not to have worked or only up to a point.


Ces derniers ne semblent pas avoir besoin d’une plus grande flexibilité d’emploi et d’une plus grande mobilité.

The latter do not appear to require greater occupational flexibility and mobility.


Les dossiers du personnel ne semblent pas avoir grand‑chose à ajouter à ces archives.

Staff files do not seem to be of great added value as far as these archives are concerned.


Les communistes chinois semblent maintenant avoir ajouté leur nom à cette courte mais néanmoins infâme liste, et le sénateur Austin qualifie cela de progrès.

Now, it seems, the Communist Chinese have added their name to this short yet infamous list — and Senator Austin calls this progress.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grandes organisations semblent maintenant avoir ->

Date index: 2025-01-08
w