Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grandes lignes du message que nous voulions transmettre » (Français → Anglais) :

Voilà les grandes lignes du message que nous voulions transmettre lorsque nous avons décidé de changer d'appellation.

This is main thrust of the message that we wanted to communicate when we decided to change our name.


C'est l'essentiel du message que nous voulions transmettre.

That's the key message we wanted to give.


M. Eugène Bellemare (Carleton—Gloucester, Lib.): Madame Brisebois, les grandes lignes du message que vous nous livrez semblent indiquer que l'industrie des marchands ne semble pas être prête pour faire face à l'année 2000 et qu'on peut prévoir des problèmes énormes, au point de vue économique d'abord.

Mr. Eugène Bellemare (Carleton—Gloucester, Lib.): Madam Brisebois, your message essentially seems to be that the retail industry is not ready for the year 2000 and that we should expect enormous problems especially of the financial kind.


Comment pouvions-nous utiliser des fonds provenant d'activités moins honnêtes que le travail pour les remettre à des gens désespérément démunis à qui nous voulions transmettre le message voulant que, pour réussir, il faut travailler et être honnête.

How could we use the funds that were generated in a somewhat less than honest way from something other than hard work and then give the funds to people who were desperately in need and to whom we were giving the message work hard, be honest and you will succeed?


Il nous faut donc évaluer les messages que nous voulons transmettre à la Commission européenne pour adapter sa politique de recherche aux grands enjeux d’aujourd’hui.

We must therefore think carefully about the messages that we want to send to the European Commission so that it adapts its research policy to the major challenges of the day.


La coopération entre les rapporteurs et les rapporteurs fictifs a été grande concernant ce paquet et nous souhaitons transmettre un message au Conseil: nous avons l’intention de négocier l’ensemble du paquet, et pas une série de rapports individuels.

There has been a great deal of cooperation between all the rapporteurs and the shadows on this package and we would like to send a message to the Council that we intend to negotiate this as a package, not as a series of individual reports.


Le traité conserve l'essentiel de la Constitution européenne à cet égard, et c'est très important, car en plus de rappeler à nouveau que la politique commerciale commune constitue une compétence exclusive de l'Union et d'accroître son champ d'application, il introduit la logique communautaire dans la prise de décision dans ce domaine, ce qui signifie plus de démocratie et plus d'efficacité, et en fin de compte, c'est le grand message que nous devons transmettre aux citoyens à trav ...[+++]

The Treaty maintains the essential elements of the European Constitution in this respect, and this is very important because, in addition to once again stating that common commercial policy is an exclusive competence of the EU and extending its scope, it also introduces the Community method for decision making under the policy, which means more democracy and more effectiveness, which, after all, is the main message that we need to convey to citizens through the Lisbon Treaty.


Cependant, dans les cas où nous en avons besoin, il est hautement improbable et virtuellement impossible pour nous de mener ces projets à bien sans cette loi (1555) Voilà le message que nous voulions vous transmettre, monsieur le président.

However, for those that we do contemplate the use of this legislation, it is highly unlikely and virtually impossible for us to move forward and make those projects successful without this legislation (1555) That's the message we'd like to carry, Mr. Chairman.


Il s’agit d’un message que nous devions transmettre de manière amicale. Par ailleurs, en cette période où Israël commémore une époque particulièrement funeste, une époque particulièrement amère pour laquelle nous, les Européens, devrions assumer une grande part de responsabilité, avec l’amitié et les principes qui devraient être présents dans le cœur des Européens que nous sommes, qui sommes responsables d’un grand nombre de choses, nous ...[+++]

That is something we had to say in a friendly way, and at this time when Israel is commemorating very sad times, very bitter times for which we Europeans should take great responsibility, with the friendship and principles which should be at the hearts of we Europeans, who are so responsible for so many things, we should say it as friends, as I have said, so that they really listen to us, because what we are saying moves in the direction of peace and not in the opposite direction.


Nous soutenons le rapport dans ses grandes lignes - nous voulions le soutenir dans son intégralité - à l'exception de la mention expresse d'instaurer des quotas fixes de façon obligatoire, car cela pourrait constituer, pour les femmes, des problèmes supplémentaires.

We agree with the majority of the report – and we would like to support it totally – with the exception of the specific reference to establishing fixed obligatory quotas, because that could create added problems for women themselves.


w