Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernementaux nous étions donc assez " (Frans → Engels) :

Comme vous le savez, le vérificateur général n'a pas la réputation d'être très louangeur à l'égard des organismes gouvernementaux. Nous étions donc assez fiers de son évaluation qui validait nos efforts.

The Auditor General, as we know, is not known for giving glowing reports on government organizations, and we were quite proud of this, since it validated our efforts.


Comme nous n'étions plus assez forts pour survivre sur ce marché, le 6 janvier dernier, nous avons commencé à envisager de fermer le secteur des engrais, des pesticides et des semences de notre entreprise et les services connexes.

We no longer were strong enough to survive in this market so on January 6 of this year we began the plan to shut down the fertilizer, pesticide and seed sector of our business, and the related services.


Je peux dire que cette agence nous a consultés assez longuement au moment où elle a adopté certains de ses principes d'opération et nous étions donc bien au fait de tout le dossier et nous leur avons offert des commentaires sur leur façon de fonctionner.

I can say that we were consulted quite considerably by the agency as they were setting up and developing some of their operating principles, so we were quite close to that picture, and we offered feedback on what they were doing.


Après des mois de travail, nous étions donc dans l’impasse.

After months of work, we had stalemate.


Nous avons considéré notre entrée dans l’UE, d’une part comme la confirmation extérieure du fait que nous étions redevenus assez rapidement, moins de quinze ans après la chute du communisme, un pays européen normal.

We saw our entry into the EU, on the one hand, as external confirmation of the fact that we had relatively quickly, over the course of almost fifteen years since the fall of communism, become a normal European country again.


Nous avons considéré notre entrée dans l’UE, d’une part comme la confirmation extérieure du fait que nous étions redevenus assez rapidement, moins de quinze ans après la chute du communisme, un pays européen normal.

We saw our entry into the EU, on the one hand, as external confirmation of the fact that we had relatively quickly, over the course of almost fifteen years since the fall of communism, become a normal European country again.


Nous étions donc obligés d'insérer des articles spécifiques couvrant l'utilisation, le commerce et l'acquisition illicites d'armes à feu.

We were therefore obliged to include specific articles to cover the illegal use, trade and acquisition of firearms.


Nous ne retarderons pas ce rapport, car les groupes se sont mis d’accord pour que nous le terminions d’ici le mois de mai et le présentions au vote à la séance plénière de mai ; nous avons donc assez de temps.

We will not delay with this report as there are agreements among the parliamentary groups that we will complete this report by May and put it to the vote in Parliament in May, so that there will be sufficient time to vote on this matter.


Il était à l'époque de 3,8 p. 100 alors que la moyenne mondiale des pays industrialisés était d'environ 4 p. 100. Nous étions donc assez proches de la moyenne.

Our inflation rate was 3.8%, whereas the worldwide average in industrial countries was about 4%. We were not out of line.


M. Devlin: Non. Nous pensions le faire, mais nous avons rapidement constaté que nous n'étions pas assez bien placés sur le marché pour le faire.

Mr. Devlin: No. We thought we were going to be, but we found out quickly that we were not dominant enough in the market to hold it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernementaux nous étions donc assez ->

Date index: 2022-10-02
w