Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement qui avait simplement cessé » (Français → Anglais) :

Les chercheurs canadiens avaient-ils modifié leur position ou bien était-ce le gouvernement qui avait simplement cessé de se fier aux données scientifiques?

Had Canadian scientists changed their positions or had the new government simply abandoned science?


Les recettes du gouvernement étaient suffisantes l'année dernière pour générer un surplus si le gouvernement minoritaire avait simplement contrôlé les dépenses, mais nous avons maintenant un problème de dépenses, un problème de taille.

So to the extent that government revenue was sufficient last year to have generated a surplus if the minority Parliament had merely held the line on spending, we now have a spending problem, and a major spending problem at that.


Le gouvernement en poste ne peut pas simplement se contenter de signer des ententes ou d'adopter des lois; il doit aussi s'engager à mettre ces lois en application. Le gouvernement du Nunavut ne cesse d'exprimer des préoccupations quant au fait que le gouvernement ne respecte tout simplement pas ses engagements, ce qui l'empêche de progresser, d'acquérir son autonomie gouvernementale et d' ...[+++]

It is not enough just to sign agreements or to enact legislation; the government of the day must commit to actually implementing the legislation, and we hear concern after concern from the Government of Nunavut that the government is simply not delivering on its commitments so that it can move forward, deliver self-governance, and have the dollars for capacity.


Le gouvernement a tout simplement cessé de s'occuper de la protection des Canadiens.

The government basically went out of the business of protecting Canadians.


– (EN) Monsieur le Président, soyons très ouverts et ne mâchons pas nos mots à ce sujet: ce que nous avons vu ces dernières semaines dans ce domaine est tout simplement honteux – l’Italie qui délivre des permis de séjour temporaires aux réfugiés de Tunisie et la France qui réagit ensuite en rétablissant les vérifications aux frontières intérieures, comme si l’Union européenne avait soudain cessé d’exister.

– Mr President, let us be very open and blunt about this: what we have seen in recent weeks on this issue has been shameful – Italy issuing temporary residence permits to refugees from Tunisia, then France reacting by reintroducing internal border checks, as if the European Union had suddenly ceased to exist.


On ne devrait pas laisser croire à ceux qui détiennent le pouvoir en Ukraine aujourd’hui qu’ils peuvent s’en tirer simplement parce que le grand public européen n’y prête pas attention ou parce que le gouvernement précédent avait, il est vrai, des faiblesses en matière de bonne gouvernance et de lutte contre la corruption.

Those who hold power in Ukraine today should not be allowed to believe that they can escape just because the broad European public takes no notice or because the previous government admittedly did have failings in relation to good governance and combating corruption.


Ils verront qu’il y avait ici une directive née au début des années 1990, lorsque les socialistes étaient le principal parti au sein de ce Parlement et que la gauche était à la tête de la majorité des gouvernements des États membres; qu’il y avait ici une directive qui, quoique bien intentionnée, reflète le dogme socialiste standard selon lequel on ne peut pas compter sur les gens pour faire leurs propres choix en matière de conciliation entre vie professionnelle et vie privée, les politiciens savent mieux et, bien sûr, les politicie ...[+++]

They will see that here was a directive born and bred in the early 1990s when the Socialists were the largest party in this House and when the Left was running the majority of Member State governments; that here was a directive which, however well intentioned, reflects the standard Socialist dogma that people cannot be relied upon to make their own choices about their own work/life balance, that politicians always know best and that, of course, European politicians know best of all; that here was a directive on working time that has simply never worked. ...[+++]


En ce qui concerne les rapports que nous débattons ce soir, permettez-moi simplement de souligner que, de notre point de vue, il aurait été préférable qu’il y ait un plus grand respect de l’équilibre institutionnel, comme cela avait été envisagé, selon nous, dans la proposition initiale, en relation avec la nomination des membres du Conseil consultatif européen pour la gouvernance statistique et la rédaction et la transmission des ...[+++]

As regards the reports we are debating tonight, allow me to point out simply that from our point of view it would have been preferable if there were greater respect for the institutional balance, as envisaged, in our view, in the initial proposal, in relation to the appointment of members of the European Statistical Governance Advisory Board and the drafting and transmission of that Board’s reports.


Elle a rappelé que le principe de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé n'exigeait pas simplement que la mesure choisie soit adaptée à la réalisation du but, mais qu'il fallait également démontrer qu'il était nécessaire, pour atteindre ce but, d'exclure les couples homosexuels du champ d'application de la législation sur les locations, et que le gouvernement n'avait invoqué aucun argument à l'appui d'une telle conclusion.

' (41) Proportionality does not merely require that the measure chosen is in principle suited for realising the aim sought. It must also be shown that it was necessary to exclude persons living in a homosexual relationship from the scope of the Rent Act in order to achieve that aim. The Court cannot see that the Government has advanced any arguments that would allow such a conclusion..'.


La motion tend simplement à mettre sur pied un comité sénatorial chargé d'examiner la question de la responsabilité et de trouver les réponses que nous aurions déjà si le gouvernement n'avait pas mis fin aux travaux de la commission judiciaire indépendante qui avait été créée.

The motion is simply asking that a committee of the Senate look into and find answers that speak to the issue of responsibility, answers which would have been forthcoming had the government not aborted the independent judicial commission that was set up.


w