Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement pourrait-il éclairer notre » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, j'ai pris connaissance de quelques notes d'information, et une en particulier a retenu mon attention. Peut-être le député pourrait-il éclairer notre lanterne.

Mr. Speaker, when I looked at some of the briefing notes, one area caught my attention, and maybe the member could enlighten the House.


Je me demande si le leader du gouvernement pourrait nous éclairer à ce sujet.

I wonder if the government leader could give us any advice.


Madame le leader du gouvernement au Sénat pourrait-elle éclairer notre lanterne?

Could the Leader of the Government perhaps enlighten this chamber?


La députée de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine pourrait-elle éclairer notre lanterne et nous expliquer pourquoi les libéraux ne seraient pas fiers de ces amendements?

Could the member for Notre-Dame-de-Grâce—Lachine enlighten us as as to why they would not have been proud of those amendments?


Mesdames et Messieurs, nous devons éviter une situation où, à l’avenir, notre maison pourrait chanceler une nouvelle fois, et la solution consiste à approuver le paquet sur la gouvernance économique.

Ladies and gentlemen, we need to avoid the situation where in the future our house could totter once more, and the solution is to approve the economic government package.


Moi, je voulais attirer notre attention, d’une part, sur l’avis du Conseil économique et social qui est très intéressant et qui pourrait éclairer aussi les décisions à prendre et, d’autre part, souligner le fait que la démocratie participative fonctionne quand chacun est dans son rôle, aussi bien les élus du Parlement et le Conseil que les organisations de la société civile et les citoyens non organisés pour le ...[+++]

I, for my part, would like to draw this House’s attention, on the one hand, to the opinion of the Economic and Social Council, which is very interesting, and which could also shed light on the decisions to be taken and, on the other hand, to stress the fact that participatory democracy works when everyone – the MEPs, the Council, civil society organisations and unorganised citizens for whom the citizens’ initiative is an opportunity – has a role to play.


Moi, je voulais attirer notre attention, d’une part, sur l’avis du Conseil économique et social qui est très intéressant et qui pourrait éclairer aussi les décisions à prendre et, d’autre part, souligner le fait que la démocratie participative fonctionne quand chacun est dans son rôle, aussi bien les élus du Parlement et le Conseil que les organisations de la société civile et les citoyens non organisés pour le ...[+++]

I, for my part, would like to draw this House’s attention, on the one hand, to the opinion of the Economic and Social Council, which is very interesting, and which could also shed light on the decisions to be taken and, on the other hand, to stress the fact that participatory democracy works when everyone – the MEPs, the Council, civil society organisations and unorganised citizens for whom the citizens’ initiative is an opportunity – has a role to play.


L'honorable J. Michael Forrestall: Le leader adjoint du gouvernement pourrait-il éclairer notre lanterne sur le processus de rachat pour ceux qui avaient choisi de ne pas participer au régime de pension et qui souhaitent maintenant y participer?

Hon. J. Michael Forrestall: Can the Deputy Leader of the Government shed some light on the process of buying back in for those who had opted out and now will opt back into the pension plan?


Je le cite: «Entre les deux pôles du consensus populaire et du leadership de quelques gouvernements, l'Europe s'est faite en suivant une méthode que l'on pourrait définir du terme de despotisme éclairé».

I quote: ‘Between the two poles of popular consensus and the leadership of a few governments, Europe has been created by a method that could be defined by the term “enlightened despotism”’.


J'estime qu'il en va de notre droit et de notre devoir d'adresser, si possible, le message suivant au nouveau gouvernement turc : si celui-ci remplit les critères de Copenhague visant à garantir le respect des valeurs démocratiques et si celles-ci sont consolidées sur le plan légal, alors la date de juin 2004 pourrait éventuellement être envisagée pour entamer les négociations.

I believe it would be a right and proper endorsement if we were able to send a signal to the new Turkish Government that if it fulfils the Copenhagen criteria of democratic values deeply entrenched and implemented in law, then perhaps the date of June 2004 would be appropriate for negotiations.


w