Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement nous posait était " (Frans → Engels) :

Lorsque nous avons eu l'arrêté en conseil, il nous a semblé que la question que le gouvernement nous posait était plus large que celle que nous avions posée.

When we got the order in council, it seemed to us that the question put to us by the government was broader than the one that we put.


Ainsi, elles pourront faire face aux menaces connues qui pèsent actuellement sur nous et à celles prévues et imprévues qui nous attendent dans le futur. Question n 848 L'hon. Stéphane Dion: En ce qui concerne le programme d’avion d’attaque interarmées (JSF), depuis le début de la participation du Canada: a) à combien s’élevait la première évaluation du coût d’achat par appareil pour le Canada, (i) quand l’évaluation a-t-elle été réalisée, (ii) en fonction de quels renseignements a-t-elle été effectuée, (iii) qui a fourni ces renseign ...[+++]

Question No. 848 Hon. Stéphane Dion: With regard the Joint Strike Fighter (JSF) program, since the beginning of Canada’s participation: (a) what was the first evaluation of the acquisition cost-per-plane Canada would pay, (i) when was that evaluation made, (ii) based on what information was it made, (iii) who provided the government with that information, (iv) via what medium (e.g., conference, personal discussion,briefing note, etc.), (v) what is the name of the government document containing that evaluation, (vi) what is the topic o ...[+++]


Il est aussi connu de tous que ce sont les deux plus grands États membres, l’Allemagne et la France, qui, en 2004, n’ont pas respecté le pacte de stabilité et de croissance, même si, à ce moment-là, comme nous le savons aussi, le gouvernement fédéral allemand était dirigé par une coalition des sociaux-démocrates et des verts.

Everyone also knows that the two largest Member States, Germany and France, are the ones who sinned against the Stability and Growth Pact in 2004, although at that time, as we also know, there was a Social Democrat/Green federal government in Germany.


Ce que nous voyons aujourd’hui, c’est la mise en action de politiques post-impérialistes sur l’étranger proche: des politiques que le gouvernement russe s’était engagé à abandonner il y a 12 ans en devenant membre du Conseil de l’Europe.

What we see today is post-imperialist near-abroad policies in action: policies which the Russian Government was committed to abandoning 12 years ago when it became a member of the Council of Europe.


Nous l'avons fait en Mauritanie, par exemple, en réponse à une demande de la vice-présidente du gouvernement espagnol, qui était venue me voir dans ce but, et j'ai immédiatement élargi les délégations.

We have done so in Mauritania, for example, in response to a request from the Vice-President of the Spanish Government, who came to see me to ask for that, and I opened up the delegations straight away.


Il y a tout juste deux semaines, le Premier ministre Haniyeh a non seulement convaincu notre délégation, d’une manière qui nous satisfait tous, que le gouvernement d’unité était déterminé à respecter les trois principes du Quartet, et il pensait que c’était le cas, mais aussi qu’il rencontrerait les membres du Quartet sans réserve ni condition préalable à n’importe quel moment pour tenter de dissiper ces divergences.

Just two weeks ago our delegation heard Prime Minister Haniyeh not only convince us in a way that satisfied us all that the unity government was determined to meet the Quartet’s three principles, and believed it was doing so, but also that it would meet with members of the Quartet without reservation or precondition at any time to try to sort out these differences.


Donc la question qui se posait était la suivante: Comme tout le monde veut accroître la sécurité, que pouvons-nous faire pour réduire le taux d'accidents?

So the question was this. As everybody is for more safety, what can we do to reduce the rates?


J'ai une expérience dans un domaine peut-être étroit, celui des relations de travail, mais chaque fois que nous allions demander à la direction d'amender la convention collective, la première question que l'on nous posait était de savoir si c'était vraiment un problème important.

My experience, again, has been perhaps in the narrow field of labour relations, but whenever we would go to management seeking an amendment to our collective agreement, the first question management always asked us was, well, has this been a real problem?


On me rappelle l'histoire de ce représentant du gouvernement qui s'était adressé à un homme d'affaires en lui demandant : "comment le gouvernement peut-il vous aider ?", et la réponse avait été "la meilleure façon de le faire est de ne pas vous occuper de nous".

I am reminded of the story of the representative of the government who went to a businessman and said "how can the government help you?" and the answer was "you can help us best by leaving us alone".


Lors des discussions qui ont mené à la Loi de la passe du Nid-de-Corbeau et à la Loi sur le transport du grain de l'Ouest, la question qui se posait était de savoir qui du gouvernement ou des agriculteurs paierait pour le transport du grain.

During the Crow and WGTA debates, the question was whether government or farmers would pay for grain transportation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement nous posait était ->

Date index: 2024-02-22
w