Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement américain avait réagi » (Français → Anglais) :

En tant qu'ancienne citoyenne américaine, je trouve cela paradoxal, car à l'époque où ma famille a déménagé au Canada et a pris la citoyenneté canadienne, le gouvernement américain avait réagi comme suit: « D'accord.

As a former U.S. citizen myself, I find it ironic. When my family first moved to Canada, it was very clear that going to Canada and becoming Canadian citizens was something to which the U.S. government said, “Okay, forget it now; you cannot come back here and pretend you are Americans.


BC. considérant qu'à la suite des allégations publiées par les médias, la Commission a décidé d'entamer des consultations avec les États-Unis conformément à l'article 19 de l'accord TFTP; que le 27 novembre 2013, la commissaire Malmström a informé la commission LIBE qu'après avoir rencontré les autorités américaines et compte tenu des réponses apportées par celles-ci dans leurs lettres et pendant leurs réunions, la Commission avait décidé de ne pas poursuivre les consultations au motif qu'aucun élément ne démontra ...[+++]

BC. whereas following the allegations published by the media, the Commission decided to open consultations with the US pursuant to Article 19 of the TFTP Agreement; whereas on 27 November 2013 Commissioner Malmström informed the LIBE Committee that, after meeting US authorities and in view of the replies given by the US authorities in their letters and during their meetings, the Commission had decided not to pursue the consultations on the grounds that there were no elements showing that the US Government has acted in a manner contrary to the provisions of the Agreement, and that the US has provided written assurance that no direct data ...[+++]


BB. considérant qu'à la suite des allégations publiées par les médias, la Commission a décidé d'entamer des consultations avec les États-Unis conformément à l'article 19 de l'accord TFTP; que le 27 novembre 2013, la commissaire Malmström a informé la commission LIBE qu'après avoir rencontré les autorités américaines et compte tenu des réponses apportées par celles-ci dans leurs lettres et pendant leurs réunions, la Commission avait décidé de ne pas poursuivre les consultations au motif qu'aucun élément ne démontra ...[+++]

BB. whereas following the allegations published by the media, the Commission decided to open consultations with the US pursuant to Article 19 of the TFTP Agreement; whereas on 27 November 2013 Commissioner Malmström informed the LIBE Committee that, after meeting US authorities and in view of the replies given by the US authorities in their letters and during their meetings, the Commission had decided not to pursue the consultations on the grounds that there were no elements showing that the US Government has acted in a manner contrary to the provisions of the Agreement, and that the US has provided written assurance that no direct data ...[+++]


Avant l'entrée en vigueur des dispositions sur les véhicules automobiles de l'Accord de libre-échange nord-américain, le gouvernement américain avait déjà un programme d'examen des demandes d'importation de véhicules d'autres pays.

Prior to the automotive provision of the North American Free Trade Agreement coming into force, the American government already had a program where it considered requests for importation of vehicles from other countries.


En 2001, le gouvernement américain a réagi en imposant des droits sur le bois d'oeuvre canadien entrant sur son territoire.

In 2001 the U.S. government responded by imposing duties on Canadian softwood lumber entering that country.


C'était une lettre du gouvernement Bush adressée au lobby américain du bois d'oeuvre, lettre qui a été publiée dans le Vancouver Sun et qui confirmait que le gouvernement américain avait pour objectif de mettre des bâtons dans les roues de l'industrie canadienne pendant sept ans.

That was a letter from the Bush administration to the U.S. lumber lobby, printed in the Vancouver Sun, which admits that the American administration confirmed that its objective was to hobble the Canadian industry for seven years.


Le second point, c’est que le gouvernement américain et que la Réserve fédérale des États-Unis ont réagi vigoureusement et très rapidement.

My second point is that the United States Government and the Federal Reserve System reacted vigorously and with lightning speed.


Je ne comprends pas la position de l'industrie pharmaceutique américaine, pas plus d'ailleurs que je n'avais compris la position qu'elle a prise en Afrique du Sud, ou la position qu'elle avait prise dans un cas qui a failli opposer les États-Unis et le Brésil, avant que le gouvernement américain n'y voit clair à l'époque.

I did not understand the position that the American pharmaceutical industry took in South Africa either, and I also failed to understand the position it adopted when it very nearly caused a stand-off between the United States and Brazil, until the United States Government saw the light.


C. considérant la récente décision du gouvernement américain d'abandonner le protocole de Kyoto auquel il avait souscrit, et la décision de la commission des affaires étrangères du Congrès américain du 2 mai 2001 qui enjoint au Président Bush de revenir sur cette décision,

C. having regard to the recent decision by the US government to abandon the Kyoto Protocol which it had previously signed, and to the US Congress Foreign Affairs Committee's decision of 2 May 2001 which urges President Bush to reconsider that decision,


Le gouvernement américain a réagi en créant le Département de la sécurité intérieure (Department of Homeland Security) pour forcer cette intégration.

The American response was to create the Department of Homeland security, to force that integration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement américain avait réagi ->

Date index: 2023-02-01
w