Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «globale s'alourdit considérablement » (Français → Anglais) :

1) La charge de travail politique et législative globale s'alourdit considérablement.

(1) Overall legislative and policy workloads are growing significantly.


2. prend acte du fait que, selon le document de la Commission intitulé "Elements of a payment plan to bring the EU budget back onto a sustainable track" (éléments pour l'établissement d'un échéancier de paiement destiné à ramener le budget de l'Union sur la voie de la viabilité), les crédits de paiement prévus pour la rubrique 1b doivent également être utilisés pour régler les arriérés de paiement attendus pour la fin de 2015 (20 milliards d'euros) et demande à la Commission de consacrer davantage d'efforts à combler le retard dans les paiements, rappelant que ce retard alourdit considérablement la charge qui incombe aux autorités région ...[+++]

2. Notes that according to the Commission's document "Elements for a payment plan to bring the EU budget back onto a sustainable track”, the foreseen payment appropriations for heading 1b must also be used to pay the expected backlog at the end of 2015 (EUR 20 billion), and calls on the Commission to make further efforts to reduce delays in payments, stressing that such delays greatly increase the burdens on regional and national authorities, especially where social, economic and financial problems prevail, and have an extremely serious domino effect and impact on recipients and on vulnerable beneficiaries of funding;


16. rappelle néanmoins qu'en dépit de ces progrès, le développement du trafic aérien, qui a considérablement augmenté ces dernières années, a conduit à une forte augmentation du volume global des émissions de gaz à effet de serre produit par ce secteur (+100 % par rapport à 1990, d'après les estimations de l'Agence européenne pour l'environnement), et que la congestion aéroportuaire y contribue considérablement;

16. Points out, nevertheless, that, despite this progress, the growth in air traffic, which has increased substantially in recent years, has resulted in a sharp increase in the total volume of greenhouse gas emissions produced by this sector (+100% compared to 1990, according to estimates by the European Environment Agency), and that airport congestion is contributing significantly to this;


16. rappelle néanmoins qu'en dépit de ces progrès, le développement du trafic aérien, qui a considérablement augmenté ces dernières années, a conduit à une forte augmentation du volume global des émissions de gaz à effet de serre produit par ce secteur (+100 % par rapport à 1990, d'après les estimations de l'Agence européenne pour l'environnement), et que la congestion aéroportuaire y contribue considérablement;

16. Points out, nevertheless, that, despite this progress, the growth in air traffic, which has increased substantially in recent years, has resulted in a sharp increase in the total volume of greenhouse gas emissions produced by this sector (+100% compared to 1990, according to estimates by the European Environment Agency), and that airport congestion is contributing significantly to this;


Toutefois, l’approche intergouvernementale pour un comité mixte plus étoffé que nécessaire, comme elle le dit avec politesse - et je voudrais féliciter Mme Lichtenberger pour son rapport -, alourdit tout de même considérablement la coopération.

However, the intergovernmental approach for a joint committee that was larger than necessary, as she politely puts it – and I should like to congratulate Mrs Lichtenberger on her report – nonetheless makes cooperation considerably more cumbersome.


En grevant par exemple les artisans d'art, la TVA alourdit considérablement le prix de leurs prestations. De ce fait une série de métiers d'art est menacée et la conservation d'une partie du patrimoine culturel européen est compromise.

If craftsmen are paying VAT, the high cost of their skilled services has the knock-on effect of jeopardising the survival of a whole range of arts-related professions and thus the conservation of sections of Europe's cultural heritage.


La procédure me paraît bonne et elle pourrait probablement marcher, mais je me demande quand on jugera qu'il y a eu exécution ou inexécution (1525) Le projet de loi C-61 alourdit considérablement l'amende prévue pour certaines infractions, à ne pas confondre avec les contraventions, faisant l'objet de sanctions monétaires prévues par diverses lois dans le domaine agricole.

I think that is a good procedure and could probably work, but I am very worried about when compliance is deemed to have been carried out and when not (1525 ) Bill C-61 greatly increases some of the fines for offences. These should not be confused with violations which will be dealt with through the agriculture monetary penalty contained in various agriculture acts.


Je l'invite donc respectueusement à appuyer plutôt notre amendement que celui qu'il nous propose, compte tenu du fait que ce dernier alourdit considérablement, comme je le soulignais tout à l'heure, le processus de décision de l'Organisation mondiale du commerce.

So I respectfully invite him to support our amendment instead of his, because his amendment will make the World Trade Organization's decision-making process considerably more cumbersome, as I said earlier.


1) La charge de travail politique et législative globale s'alourdit considérablement.

(1) Overall legislative and policy workloads are growing significantly.


L’article 27 du projet de loi modifie l’article 17 de la LSTM – lequel énonce les peines applicables aux exploitants de bâtiments qui dérogent aux injonctions ministérielles – et alourdit considérablement les amendes maximales dont sont passibles les personnes physiques ou morales ainsi que la durée maximale de l’emprisonnement dont sont passibles les personnes physiques.

Clause 27 of Bill C-4 amends section 17 of the MTSA, which sets out the penalties imposed on operators of vessels that contravene ministerial directions, and significantly increases the maximum fines for individuals or corporations and the maximum period of incarceration for individuals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

globale s'alourdit considérablement ->

Date index: 2024-02-21
w