Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c-61 alourdit considérablement » (Français → Anglais) :

2. prend acte du fait que, selon le document de la Commission intitulé "Elements of a payment plan to bring the EU budget back onto a sustainable track" (éléments pour l'établissement d'un échéancier de paiement destiné à ramener le budget de l'Union sur la voie de la viabilité), les crédits de paiement prévus pour la rubrique 1b doivent également être utilisés pour régler les arriérés de paiement attendus pour la fin de 2015 (20 milliards d'euros) et demande à la Commission de consacrer davantage d'efforts à combler le retard dans les paiements, rappelant que ce retard alourdit considérablement la charge qui incombe aux autorités région ...[+++]

2. Notes that according to the Commission's document "Elements for a payment plan to bring the EU budget back onto a sustainable track”, the foreseen payment appropriations for heading 1b must also be used to pay the expected backlog at the end of 2015 (EUR 20 billion), and calls on the Commission to make further efforts to reduce delays in payments, stressing that such delays greatly increase the burdens on regional and national authorities, especially where social, economic and financial problems prevail, and have an extremely serious domino effect and impact on recipients and on vulnerable beneficiaries of funding;


1) La charge de travail politique et législative globale s'alourdit considérablement.

(1) Overall legislative and policy workloads are growing significantly.


Toutefois, il convient de remarquer que le volume des ventes à l'exportation vers les ports de l'Union réalisées par les producteurs inclus dans l'échantillon a considérablement progressé au cours de la période considérée, passant de 61 à 785 tonnes.

However, it must be noted that the sampled producers’ volume of export sales to Union ports considerably increased in the period considered, from 61 to 785 tonnes.


61. observe qu'un plus grand rendement énergétique des véhicules peut diminuer considérablement la consommation de carburant; demande à la Commission d'évaluer les progrès accomplis en matière de réduction des émissions pour les différents modes de transport et d'assurer un horizon de programmation à long terme, en particulier dans le secteur automobile et dans le transport routier, en fixant de nouveaux objectifs, le cas échéant, et en promouvant d'autres normes en matière d'efficacité énergétique, comme pour la climatisation mobile, et est d'avis que l'Union européenne devrait viser à réaliser des gains en matière d'efficacité qui soi ...[+++]

61. Recognises that greater fuel efficiency in vehicles can lower fuel consumption considerably, asks the European Commission to evaluate the progress being made to reach emission reductions for different transport modes and secure a long term planning horizon, in particular in the automotive sector and road transport by setting further targets, if appropriate, and promoting further energy efficiency standards, such as for mobile air conditioning and is of the opinion that the EU should aim at realising efficiency gains that are leading in the world; notes that consumer information and advertising can have an important part to play in o ...[+++]


Le nouveau règlement financier[61] améliore considérablement l’efficacité du recouvrement en matière de dépenses directes.

The new Financial Regulation[61] significantly improves the effectiveness of recovery of direct expenditure.


Toutefois, l’approche intergouvernementale pour un comité mixte plus étoffé que nécessaire, comme elle le dit avec politesse - et je voudrais féliciter Mme Lichtenberger pour son rapport -, alourdit tout de même considérablement la coopération.

However, the intergovernmental approach for a joint committee that was larger than necessary, as she politely puts it – and I should like to congratulate Mrs Lichtenberger on her report – nonetheless makes cooperation considerably more cumbersome.


Les amendements 38, 39, 40, 41, 42, 43, 55, 60 et 61 compromettraient considérablement cet objectif.

Amendment Nos 38, 39, 40, 41, 42, 43, 55, 60 and 61 would compromise considerably this objective.


En grevant par exemple les artisans d'art, la TVA alourdit considérablement le prix de leurs prestations. De ce fait une série de métiers d'art est menacée et la conservation d'une partie du patrimoine culturel européen est compromise.

If craftsmen are paying VAT, the high cost of their skilled services has the knock-on effect of jeopardising the survival of a whole range of arts-related professions and thus the conservation of sections of Europe's cultural heritage.


La procédure me paraît bonne et elle pourrait probablement marcher, mais je me demande quand on jugera qu'il y a eu exécution ou inexécution (1525) Le projet de loi C-61 alourdit considérablement l'amende prévue pour certaines infractions, à ne pas confondre avec les contraventions, faisant l'objet de sanctions monétaires prévues par diverses lois dans le domaine agricole.

I think that is a good procedure and could probably work, but I am very worried about when compliance is deemed to have been carried out and when not (1525 ) Bill C-61 greatly increases some of the fines for offences. These should not be confused with violations which will be dealt with through the agriculture monetary penalty contained in various agriculture acts.


Je l'invite donc respectueusement à appuyer plutôt notre amendement que celui qu'il nous propose, compte tenu du fait que ce dernier alourdit considérablement, comme je le soulignais tout à l'heure, le processus de décision de l'Organisation mondiale du commerce.

So I respectfully invite him to support our amendment instead of his, because his amendment will make the World Trade Organization's decision-making process considerably more cumbersome, as I said earlier.


w