Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «alourdit » (Français → Anglais) :

2. prend acte du fait que, selon le document de la Commission intitulé "Elements of a payment plan to bring the EU budget back onto a sustainable track" (éléments pour l'établissement d'un échéancier de paiement destiné à ramener le budget de l'Union sur la voie de la viabilité), les crédits de paiement prévus pour la rubrique 1b doivent également être utilisés pour régler les arriérés de paiement attendus pour la fin de 2015 (20 milliards d'euros) et demande à la Commission de consacrer davantage d'efforts à combler le retard dans les paiements, rappelant que ce retard alourdit considérablement la charge qui incombe aux autorités région ...[+++]

2. Notes that according to the Commission's document "Elements for a payment plan to bring the EU budget back onto a sustainable track”, the foreseen payment appropriations for heading 1b must also be used to pay the expected backlog at the end of 2015 (EUR 20 billion), and calls on the Commission to make further efforts to reduce delays in payments, stressing that such delays greatly increase the burdens on regional and national authorities, especially where social, economic and financial problems prevail, and have an extremely serious domino effect and impact on recipients and on vulnerable beneficiaries of funding;


Est-ce que vous voulez dire qu'en passant par le biais des fournisseurs de services Internet on alourdit le processus, et que non seulement on l'alourdit mais qu'en pratique on fait en sorte que la protection de la liberté privée s'en trouvera davantage à risque.

Do you mean that, by going through Internet service providers, we are complicating the process and that we are not only complicating it, but, in practice, we are putting the protection of privacy at greater risk?


En effet, un nombre de plus en plus important de "chargés de cours" doivent être engagés et payés directement par les écoles, ce qui alourdit d'autant la contribution d'équilibre versée par la Commission.

An increasing number of staff have to be recruited locally and paid directly by the Schools, which increases the balancing contribution paid by the Commission.


Un tiers des heures dispensées dans les écoles européennes le sont désormais par des chargés de cours, ce qui alourdit logiquement la contribution de l'Union au budget des écoles.

A third of the hours taught in the European Schools are thus taught by locally recruited staff, which of course increases the EU contribution to the Schools’ budget.


Il s’agit non seulement d’une tragédie humaine, mais d’un grave problème sanitaire et socioéconomique qui alourdit la charge des systèmes de santé publique et prive l’Europe d’une partie de la main-d’œuvre nécessaire pour assurer sa compétitivité.

This is not only a human tragedy but a major health and socio-economic concern as it places greater burden on public health systems and robs Europe of workforce needed to drive competitiveness.


I. considérant que la fragmentation de la négociation des valeurs mobilières produit des effets indésirables sur la liquidité et l'efficience des marchés en raison d'une diminution de la transparence à la faveur du développement des plates-formes d'échanges anonymes ('dark pools« ) et des plates-formes privées de croisement d'ordres, de la multiplication des plates-formes de négociation, aussi bien en bourse que hors bourse, et de la technicisation croissante des opérations et explique la réduction sensible de la valeur moyenne des ordres exécutés, passée de 22 226 EUR en 2006 à 9 923 EUR en 2009 (CESR/10 394, p. 9), ce qui alourdit le coût total des t ...[+++]

I. whereas market fragmentation in equities trading has had an undesired impact upon liquidity and market efficiency owing to a decrease in transparency based on an increase in dark pools and crossing networks, the effect of an increased number of venues both in the on-exchange and off-exchange space, and increasingly technology-driven trading, and has decreased average transaction size from EUR 22 266 in 2006 to EUR 9 923 in 2009, increasing the total cost of transactions for some users,


I. considérant que la fragmentation de la négociation des valeurs mobilières produit des effets indésirables sur la liquidité et l'efficience des marchés en raison d'une diminution de la transparence à la faveur du développement des plates-formes d'échanges anonymes ("dark pools") et des plates-formes privées de croisement d'ordres, de la multiplication des plates-formes de négociation, aussi bien en bourse que hors bourse, et de la technicisation croissante des opérations et explique la réduction sensible de la valeur moyenne des ordres exécutés, passée de 22 226 EUR en 2006 à 9 923 EUR en 2009 (CESR/10 394, p. 9), ce qui alourdit le coût total des t ...[+++]

I. whereas market fragmentation in equities trading has had an undesired impact upon liquidity and market efficiency owing to a decrease in transparency based on an increase in dark pools and crossing networks, the effect of an increased number of venues both in the on-exchange and off-exchange space, and increasingly technology-driven trading, and has decreased average transaction size from EUR 22 266 in 2006 to EUR 9 923 in 2009, increasing the total cost of transactions for some users,


La Cour constate qu'une telle charge alourdit fortement les taxes et redevances que les États membres sont expressément autorisés à imposer en vertu de la directive et crée un obstacle significatif à la libre prestation des services de télécommunications.

The Court holds that such a charge considerably increases the fees and charges which Member States are expressly authorised to impose under the Directive and creates a significant obstacle to the freedom to provide telecommunications services.


Pour les achats d'actions auprès des actionnaires résidents dans un autre Etat membre de l'Union, ce refus d'amortissement constitue une charge qui alourdit les conditions de vente de la société qui est absorbée ou qui cède une partie de son activité et de ses biens.

Where shares are purchased from shareholders resident in another Member State of the European Union, withholding of depreciation makes the terms of sale of the company which is being acquired or which is giving up part of its activities and assets less attractive.


«Le fardeau des populations les plus vulnérables s’alourdit de jour en jour, c'est pourquoi nous avons décidé de renforcer notre aide.

"The burden on the most vulnerable is growing heavier by the day, so our assistance is growing as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

alourdit ->

Date index: 2023-05-18
w