Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens voulaient vraiment entendre » (Français → Anglais) :

Dans à peu près tous les ateliers, il y avait des représentants du Canada et les gens voulaient vraiment entendre ce qu'on est en train de mettre sur pied.

There were Canadian representatives in virtually all of the workshops, and people really wanted to find out about what we are doing.


Si les gens voulaient vraiment examiner ce qui se passe dans cette industrie, de façon honnête, et visiter les chantiers navals.s'ils voulaient bien se salir un peu les mains, ils verraient ce qui se passe.

If people really have a good, hard, honest look at this industry, and visit them, get their hands a little dirty, they know.


En ce qui a trait aux normes, si les gens voulaient vraiment, notamment les provinces.Il existe des forums sur l'éducation, sur la santé et dans divers autres domaines.

As for standards, if people really wanted them, particularly the provinces.We do have forums on education, health and in other areas as well.


Je dois admettre, par ailleurs, que Mike Duffy est un orateur intéressant. Je dois également reconnaître qu'il a accepté beaucoup d'invitations de notre caucus parce qu'il était célèbre et que les gens voulaient l'entendre.

And in fairness to Mike Duffy, he is an entertaining speaker, and in fairness to Mike Duffy, he did accept a lot of invitations from our caucus because he was a celebrity and people wanted to hear him, and he was lauded by the Prime Minister.


Ce que les Canadiens voulaient vraiment entendre, c'est une excuse, au nom du Parti conservateur, pour avoir ruiné les économies d'une vie de milliers d'investisseurs et d'aînés Canadiens.

What Canadians really wanted to hear was an apology on behalf of the Conservative Party for ruining the life savings of thousands of Canadian investors and seniors.


- Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, Madame la Commissaire, s’il y a une chose dont il faut se réjouir au lendemain du sommet récent organisé à Tunis, c’est qu’il a eu pour effet positif de montrer à la face du monde ce que trop de gens ne voulaient pas voir, et ne veulent toujours pas voir d’ailleurs d’après ce que je viens d’entendre, à savoir que la démocratie est bafouée chaque jour en Tunisie.

– (FR) Mr President, Minister, Commissioner, if there is one cause for rejoicing in the aftermath of the recent Tunis summit, it is the beneficial effect the summit has had in convincing the world of something too many people refused to accept – and still refuse to accept, in fact, judging by what I have just heard – namely that democracy is flouted in Tunisia on a daily basis.


Nous vous invitons à faire preuve d'un vrai courage lors du sommet, qui n'aura malheureusement pas lieu à Copenhague mais bien à Bruxelles - puisque la Russie l'a voulu ainsi. Vous avez peut-être quelque peu cédé à la pression, mais il s'agit maintenant de la substance, il vous faut vraiment avoir le courage de trouver un langage clair, dire qu'il faut agir en Tchétchénie, que les gens là-bas ont un avenir dans la Fédération de Russie sans perdre leur identité ; et je ne veux pas ...[+++]

We urge you to have real courage at the summit that is to be held – not, unfortunately, in Copenhagen but in Brussels, because Russia wanted it that way – you may well have given in to pressure, but it is the substance that matters; real courage to find clear language in which to say that we have to negotiate in Chechnya, and that people there have a future within the Russian Federation without losing their identity. What I would like to see here is not only diplomatic talk from the Heads of State and of Government, but also a tough approach to this matter, because we, being a democratic Union, are under the obligation to stand up for h ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens voulaient vraiment entendre ->

Date index: 2021-11-02
w