Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens pourraient probablement donner assez » (Français → Anglais) :

Ces gens pourraient probablement donner assez facilement, sans y réfléchir longuement, un cours complet sur la question et expliquer pourquoi il est si important de protéger cette autonomie.

They could probably quite easily, off the tops of their heads, give an entire course on the issue and why it was so important to protect.


Ces organisations pourraient probablement donner cette information au comité.

Obviously those organizations could probably give the committee the information.


Ces gens pourraient probablement être une valeur ajoutée pour notre région, mais ils n'ont accès à aucun service.

These people could probably be an added value for our area, but they have no access to services.


Il existe déjà un règlement, à Transports Canada, qui exige de l'équipement de sécurité—des gilets de sauvetage et d'autres éléments du genre—, et je pense en particulier aux entreprises de Saskatchewan, où des gens font cela depuis des générations et pourraient probablement donner des cours sur certaines choses, au sujet de cette histoire de compétence.

There are already existing regulations in Transport Canada requiring safety equipment—life jackets and things like that—and I'm thinking specifically of the industries in Saskatchewan that have people who have been doing this for generations and who could probably teach the courses on some of these proficiency things.


− Madame la Présidente, je vais être assez bref, mais j’ai écouté avec attention toutes les interventions et je remercie beaucoup le Parlement européen qui, vraiment, soutient cet effort pour donner à la politique d’asile toute la portée qu’elle doit avoir pour tous les gens qui sont persécutés dans le monde.

−? (FR) Madam President, I am going be fairly brief, although I listened carefully to all the speeches and I thank the European Parliament for showing true support for this effort to give the asylum policy the full scope it needs for all the world’s persecuted people.


Ceux qui connaissent la communauté et les gens pourraient probablement aussi jouer un rôle dans le traitement efficace des accusés (1640) Dre Cinny Bubber: Nous n'en sommes pas nécessairement ravis, mais les psychologues coûtent moins cher.

That person knows the community and the people, and could probably also play a role in effective treatment with those individuals (1640) Dr. Cinny Bubber: It's not that we're happy about it, but psychologists cost less.


La tâche la plus difficile consistera probablement à aboutir à un développement agricole qui n’ait pas pour effet de créer des problèmes sociaux, qui pourraient se révéler immenses si les gens se voyaient contraints d’abandonner l’agriculture pour trouver d’autres emplois.

The most difficult task will probably be to bring about agricultural development that does not involve creating social problems that might become very great when it becomes necessary for people to leave agriculture and find alternative employment.


J'ai deux préoccupations majeures : premièrement, beaucoup de preuves suggèrent que les évolutions de la recherche sur les cellules souches embryonnaires pourraient bien ne pas donner les résultats escomptés par tous en terme de progrès pour mieux combattre les maladies les plus graves qui touchent de nombreux membres de notre société et de nombreux proches ; deuxièmement, au cours de ces recherches, nous allons permettre que des gens ...[+++]

I have two basic concerns: firstly, much of the evidence suggests that developments on embryonic stem cell research may not deliver the results we all want in terms of progress on some of the most serious illnesses that afflict many members of our society and many of our own families; secondly, in the course of this research, we will allow people, and in particular, women suffering from infertility to be exploited.


En réponse à la question sur les exportations que M. Bowis me posait plus tôt, il est assez clair que, dans le cas peu probable où cet aspect de la directive se rapportant aux exportations serait remis en cause, et si l'opinion de la Cour à ce sujet - ce dont je doute - est qu'il n'y a pour le soutenir aucune base juridique, les parties concernées de la directive pourraient être supp ...[+++]

In answer to the question on exports that Mr Bowis asked me earlier, it is quite clear that, in the unlikely event that the aspect of the directive that refers to exports is challenged and if the view of the Court – which I do not predict – is that it is not supported by the legal basis, it is clearly severable from the directive.


J'ajouterai à ce qu'a dit Danielle Auroi, tout à l'heure, par rapport aux pays du Sud, que certaines estimations, faites par des spécialistes, donnent des chiffres intéressants : par exemple, une fourchette allant de 50 à 250 milliards de dollars, qui pourraient être récupérés d'une taxation de type Tobin, alors que, dans le même temps, le PNUD, chiffre à un montant de 40 milliards de dollars par an, le montant qui pourrait suffire à donner des conditions de vie minimales aux centaines de millions de ...[+++]

Further to the comment which Danielle Auroi made just now on the subject of the countries of the South, I would add that there are some expert estimates which provide some interesting figures, for instance, a range between USD 50 and 250 billion, which could be recovered by a Tobin-type tax, whereas, at the same time, the UNDP [United Nations Development Programme] amounts to USD 40 billion per annum, which would be sufficient to guarantee minimum living conditions for the hundreds of millions of deprived people in the countries of the third world.


w