Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens ont déjà assez souffert » (Français → Anglais) :

Les agriculteurs ont déjà assez souffert.

These farmers have suffered enough hardship.


Je pense qu’il est extrêmement important qu’en Côte d’Ivoire - non seulement parce que ces gens ont déjà assez souffert, mais aussi parce que cela aura valeur d’exemple dans des pays voisins, et je pense évidemment au Congo qui sera lui, sans doute, dans une période électorale dans l’année qui vient, en 2011 -, sans préjuger aucunement du résultat, la question de l’alternance démocratique puisse se jouer de façon pacifique, de façon négociée, avec le soutien de la communauté internationale et en opposition, en tout cas, à tous ceux qui, à cette occasion, provoqueraient des bains de sang ou, en tout cas, prendraient en otage la population ...[+++]

I think it is extremely important that, in Côte d'Ivoire, without in any way prejudging the result, the issue of democratic alternation can be decided peacefully, in a negotiated way, with the support of the international community and in opposition to all those who, given this opportunity, would cause blood baths or, at the very least, take the civil population hostage. This is important not only because these people have already suffered enough, but also because it will serve as an example for the neighbouring countries, and I am ob ...[+++]


Les gens sont déjà assez confus et négatifs quand il s'agit de politique. Ils n'ont pas besoin qu'on les pousse à voir les politiciens comme des escrocs ou des menteurs.

People are confused and negative enough about politics that they don't need that extra push to make them think politicians are crooks or not telling them the truth.


L’humanité avait déjà assez souffert à cause de cette politique monstrueuse.

The human race had already suffered enough because of such barbaric policies.


La dernière chose dont les gens aient besoin, c’est que l’on donne encore de l’argent aux hommes politiques – il y en a déjà assez comme ça, de responsables politiques et notamment de députés européens, qui gaspillent leur argent.

One of the last things that people there want is more money to be spent on politicians – they already have too many politicians, including MEPs, wasting their money as it is.


L’auteur français du XVIIe siècle, La Rochefoucauld, nous a déjà mis en garde: «Peu de gens sont assez sages pour préférer le blâme qui leur est utile à la louange qui les trahit».

The 17th century French author, Rochefoucauld, warned of this a long time ago: ‘Few are wise enough to prefer useful reproof to treacherous praise’.


Afin d’éviter de pénaliser ceux qui ont déjà assez souffert d’une exploitation par le biais des dons d’organes, nous avons suggéré l’insertion d’une disposition aux termes de laquelle les peines peuvent être réduites dans certaines circonstances.

In order to avoid penalising those who have already suffered enough through exploitive organ donation, we have suggested the insertion of a provision under which penalties may be reduced in certain circumstances.


Ces familles ont déjà assez souffert sans avoir à supporter la diffusion de ces vidéos.

The families of the victims have suffered enough without having these videos broadcast.


J'incite fortement ce gouvernement à honorer ses promesses de ne pas pénaliser davantage les travailleurs sinistrés qui ont déjà assez souffert des conséquences de cette terrible tempête.

I strongly urge this government to keep its promise to not further penalize those workers victimized by this terrible storm, who have already suffered enough as a result of it.


Les citoyens ordinaires d'Israël et du Liban ont déjà assez souffert.

Ordinary Israelis and Lebanese have suffered long enough.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens ont déjà assez souffert ->

Date index: 2023-01-21
w