Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens l'ont analysée et laissez-moi lire » (Français → Anglais) :

La sénatrice Tardif : Laissez-moi vous lire d'autres témoignages de scientifiques et employés actuels qui contredisent les notes qui vous ont été fournies par le Bureau du premier ministre. Je cite :

Senator Tardif: I would like to read other accounts by current employees and scientists that contradict the information provided to you by the Prime Minister's Office:


Si la logique des peines minimales existe et si elle est dissuasive, si elle correspond aux objectifs pour lesquels elles ont été créées, des gens l'ont analysée et laissez-moi lire ce que disait Julian Roberts, un expert en la matière de l'Université d'Ottawa, une belle université.

The logic behind minimum sentences is that they are deterrents and studies have been done to determine whether their intended purpose is being achieved. Allow me to read what an expert said at the University of Ottawa, which is a good university.


Lorsque j’entends des questions sur les coûts engendrés par la commission, que coûte en réalité la démocratie, laissez-moi juste dire cela à ces gens, une dictature coûte beaucoup moins cher, mais dites-moi donc quel en est le prix!

When I hear the questions about what the Committee cost, what democracy actually costs, let me just say this to those people: my dear people, a dictatorship is much cheaper, but tell me the price of that!


Laissez-moi vous dire une chose: l’accueil que nous avons reçu de ces gens honnêtes ordinaires m’a conforté dans la conviction que vos deux partis ne représentent pas ces honnêtes hommes et femmes de Pologne!

Let me say to you: the reception that we got from those decent, ordinary people confirmed to me that your two parties do not represent those decent ordinary men and women of Poland!


Laissez-moi vous dire que les gens dans la communauté de Grande-Vallée n'ont pas trouvé drôle cette situation.

Let me tell you that the people in Grand-Vallée did not think it was funny.


- (IT) Monsieur le Président, laissez-moi lire quelques lignes: en 1975, l'Indonésie a pris le contrôle du Timor, donnant le coup d'envoi à une oppression qui a entraîné la disparition d'un tiers de la population à cause de la faim, des épidémies, de la guerre et de la terreur instaurée.

– (IT) Mr President, I would like to read out a few lines: “in 1975 Indonesia took control of Timor, beginning the oppression which led to the death of a third of the population through hunger, epidemics, war and a reign of terror”.


Laissez-moi vous citer un extrait de l'éditorial du Herald Tribune d'hier intitulé "Projet de loi agricole désolant" et dans lequel on pouvait lire que le projet de loi agricole signé ce lundi par George W. Bush constitue un point déplorable de sa présidence - une mesure de soutien à l'industrie qui pénalise les contribuables et les peuples les plus démunis du monde dans le seul but de s'attirer quelques électeurs.

Let me quote part of the editorial in the Herald Tribune yesterday with the headline "An awful farm bill": "George W. Bush signed a farm bill on Monday that represents a low point in his presidency – a wasteful corporate welfare measure that penalises taxpayers and the world's poorest people in order to bribe a few voters.


Laissez-moi vous lire sa décision : "Dans le cas présent, la Commission n’a pas fourni au médiateur d’éléments lui indiquant que EUROSTAT, lors de sa décision de refus de classer l’Île de Wight dans NUTS II en tant que région distincte, a pris en considération l’ensemble des facteurs pertinents, en ce compris l’article 158 du Traité ainsi que le rapport Viola du Parlement européen".

Let me read out his ruling: “In the present case the Commission has not provided the Ombudsman with elements which show that EUROSTAT, when deciding not to classify the Isle of Wight as a separate NUTS II region, has taken into account all relevant factors including Article 158 of the Treaty and the Viola report of the European Parliament”.


Laissez-moi vous dire que les gens avec qui je travaille au Québec au niveau du développement économique sont des gens hautement compétents, des gens qui ont de la vision et des gens avec qui nous, comme gouvernement canadien, allons continuer à travailler (1615) On a aussi parlé de l'Entente Canada-Québec.

Let me tell you that the people with whom I work in Quebec to promote economic development are very competent. They have a vision and the federal government will continue to work with them (1615) The Canada-Quebec agreement was also mentioned.


Laissez-moi vous lire trois ou quatre manchettes qui ont paru ces derniers jours dans les journaux.

I will read to you three or four recent headlines from the last few days" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens l'ont analysée et laissez-moi lire ->

Date index: 2022-11-01
w