Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laissez-moi vous dire " (Frans → Engels) :

Le 13 septembre, dans son discours annuel sur l'état de l'Union, le président Jean-Claude Juncker a déclaré: «Laissez-moi le dire une fois pour toutes: nous ne sommes pas des partisans naïfs du libre-échange.

On 13 September, in his annual State of the Union address, President Jean-Claude Juncker stated: "Let me say once and for all: we are not naïve free traders.


Si, pour vous, c'est cela, l'exemple même du renouveau démocratique, laissez-moi vous dire que le gouvernement est dans le pétrin, tout comme les Canadiens.

If he is your epitome of democratic renewal, this government is in serious trouble and so are the people of Canada.


Permettez-moi de vous dire que j'adhère pleinement à la Charte des droits fondamentaux.

So I am fully committed to the Charter.


Laissez-moi vous dire que les qualités politiques des Commissaires désignés, leur capacité d’absorber et de défendre des dossiers – même très techniques – ne me fait aucun doute.

I can assure you that I have absolute confidence in the political skills of the Commissioners-designate and their ability to absorb and defend their brief, however technical.


Tout d'abord, laissez-moi vous dire que je suis satisfait des procédures suivies dans ce cas.

First off, let me say that I am satisfied with the procedures that were followed in that case.


Mais laissez-moi vous dire combien nous avons tous été heureux lorsque vous avez reçu le prix Nobel de la paix en 2000.

However, allow me to tell you how pleased we all were when you were awarded the Nobel Peace Prize in 2000.


Laissez-moi vous dire très clairement qu'il n'est pas acceptable pour la Commission.

I should like to be clear that this is not acceptable to the Commission.


Afin que vous puissiez tous suivre de façon intéressante le débat entrepris par le sénateur Joyal, laissez-moi vous dire qu'il concerne un amendement au Code criminel prévu au projet de loi C-15A et plus spécifiquement les amendements qui visent le processus d'examen des demandes d'examen auprès du ministre de la Justice concernant les erreurs judiciaires.

In order to be sure that you can all usefully follow the debate raised by Senator Joyal, allow me to say that it concerns an amendment to the Criminal Code provided for in Bill C-15A, and more specifically the amendments having to do with the review process for applications for review made to the Minister of Justice concerning miscarriages of justice.


Néanmoins, laissez-moi vous dire que vous effectuez un très bon travail, et je tiens à dire publiquement que cette présidence belge a eu une attitude exquise envers le Parlement européen, une attitude de collaboration, de participation, d'écoute, bref, de faire les choses ensemble.

But let me tell you that I think you are doing a very good job, and I would like to say that this Belgian Presidency has maintained an excellent attitude towards the European Parliament, one that has been based upon collaboration, participation, listening and, in short, the desire to work together.


Si vous tentez d'expliquer, et surtout, étant donné qu'actuellement, je dois dire que près de 1 800 Casques bleus en Bosnie viennent de la base de Valcartier, qui fait partie de mon comté, laissez-moi vous dire que les gens sont drôlement intéressés par toute discussion qui entoure les missions de paix en cette Chambre et également par les déclarations soit du ministre des Affaires étrangères, soit du premier ministre, soit du ministre de la Défense.

Almost 1,800 of the peacekeepers in Bosnia come from CFB Valcartier, which is in my riding, and I can tell you that the people there are extremely interested in any discussion in this House of peacekeeping missions and also in statements from the Minister of Foreign Affairs, the Prime Minister, or the Minister of National Defence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissez-moi vous dire ->

Date index: 2024-01-02
w