Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens de mon groupe puisqu " (Frans → Engels) :

Une autre personne, dont le groupe était composé de gens probablement plus pauvres encore m'a dit — et ses mots sont restés gravés dans ma mémoire depuis — : « Il ne faut pas présumer que les gens de mon groupe ne donneront rien car ils sont pauvres, et il ne faut pas les insulter en ne leur demandant rien».

Another person, who had another group of people who were probably poorer than the first person's, said to me — and these words stuck with me ever since — " Don't assume that my people will not give money because they are poor, and don't insult them by not asking them" .


Les gens de mon groupe sont bénévoles pour des clubs de loisirs, le Musée de l'aviation, pour tous ces petits groupes communautaires.

People in my group go out and volunteer at variety clubs, the Aviation Museum, all these little community groups.


Enfin, si vous le permettez, je voudrais dire au nom de mon groupe puisque c’est à l’initiative du groupe des Verts que nous avons déposé cette résolution d’urgence lundi à la commission AFET – que nous demandons que cette question soit vraiment prise au sérieux par un certain nombre de nos collègues qui ont des intérêts divers dans ce pays.

Finally, may I say on behalf of my group – since it is on the initiative of the Group of the Greens/European Free Alliance that we tabled this emergency resolution on Monday in the Committee on Foreign Affairs – that we are asking for this issue to be taken very seriously by some of our fellow Members, who have different interests in this country.


Je suis, comme vous, député depuis 10 ans en Syrie et j’ai senti, au moment où je suis entré au parlement, que je ne représentais pas mon parti politique ou mon groupe, puisque j’étais indépendant, mais que je représentais plutôt toutes les personnes qui m’avaient demandé de les représenter et toutes les personnes qui ne m’avaient pas demandé de les représenter, parce que ce sont mes frères et mes sœurs, et que je représentais tout le monde dans le pays.

I have lived, as you, as a Member of Parliament for 10 years in Syria and I felt, the moment I entered into Parliament, that I did not represent my political party or my group because I was independent; rather, I represented every person who has asked me to represent him or her and I represented every person who has not asked me to represent him or her, because he or she is my brother or sister, and I was a representative of everybody in the country.


Je dois dire, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, que seul un miracle permettrait à mon groupe et à moi-même de voter en faveur du rapport qui porte mon nom, puisque certains amendements introduits en commission et d'autres amendements se présentant de nouveau lors de cette séance plénière éloignent ce rapport de mes points de vue initiaux.

Mr President, ladies and gentlemen, I must say that only a miracle would allow my group and myself to vote in favour of the report with my name on it, since some of the amendments introduced in committee and others which are being presented again in this House make it very different from my initial ideas.


Je n'aborderai pas la situation en Irak, puisque mon chef de groupe l'a déjà fait et puisque mon compatriote et collègue Arie Oostlander le fera.

I will not mention the situation in Iraq because my group chairman has already done so and my fellow countryman and colleague Arie Oostlander will be doing so.


Ma position et celle de mon groupe ayant été claires, publiques et antérieures au vote, je vous demande officiellement d'enregistrer mon vote en faveur du rapport Watson ainsi que des amendements 117 et 118 puisque c'est ainsi que j'aurais voté si j'avais été présent.

To this end, since my position and that of my party was clear, public and expressed prior to the vote, I would like to ask you formally that my vote in favour of the Watson report and Amendments Nos 117 and 118 be registered, as that is how I would have voted had I been present.


M. Tom Wappel (Scarborough-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, j'étais tout à fait disposé à attendre mon tour puisque ma motion est la dernière du groupe et qu'il y a quatre autres motions, mais je vais prendre la parole maintenant puisque vous me le permettez (1040) Le vice-président: Le député sait qu'il ne peut prendre la parole que sur un groupe de motions.

Mr. Tom Wappel (Scarborough West, Lib.): Mr. Speaker, I was quite prepared to wait my turn since mine is the last motion in the group and there are four other motions, but I will take the opportunity to stand (1040 ) The Deputy Speaker: The hon. member will be aware that he can only speak once on a group.


Mme Zahra Mohamed: Pour ce qui est de l'attestation de statut, cela n'aiderait pas la plupart des gens de mon groupe puisqu'ils sont sans papier.

Ms. Zahra Mohamed: In regard to the status document, it would not be applicable to most of the people in my community because they are undocumented.


Les gens de mon comté m'ont élu pour les représenter et non pas pour que je reste assis dans mon fauteuil pour laisser adopter passivement des lois spéciales voulant contraindre une bonne partie de la population, puisqu'il s'agit de fonctionnaires.

The people in my riding elected me to represent them, not to sit in my seat and passively watch as special legislation is passed constraining much of the population, because it involves public servants.




Anderen hebben gezocht naar : composé de gens     autre personne dont     dont le groupe     gens     mon groupe     intérêts divers dans     groupe – puisque     monde dans     tout le monde     mon groupe puisque     mon nom puisque     chef de groupe     puisque     puisque ma motion     dernière du groupe     mon tour puisque     plupart des gens de mon groupe puisqu     puisqu     gens de mon groupe puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens de mon groupe puisqu ->

Date index: 2021-04-09
w