Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gaz auxquelles nous assistons déjà » (Français → Anglais) :

Il est probable que même si nous réussissons à ramener les émissions à des niveaux acceptables, nous subirons dans une certaine mesure des changements climatiques induit par l'accumulation qui s'est déjà produite des gaz à effet de serre dans l'atmosphère.

It is likely that even if we succeed in bringing emissions down to sustainable levels we will experience a certain degree of climate change induced by the build-up of greenhouse gases in the atmosphere that has already occurred.


En unissant nos efforts, nous pouvons renforcer la sécurité énergétique et la diversification de l’approvisionnement d’une région qui a déjà révélé une grande vulnérabilité quant à ses approvisionnements en gaz».

In working together, we can achieve heightened energy security and diversification in a region which has already experienced severe vulnerability to its gas supplies”.


Il est clair qu’à l’avenir, si nous voulons éviter d’exposer les membres de l’Europe à des politiques qui divisent pour mieux régner, ou les manœuvres habiles en vue de conclure de meilleures contrats de fourniture de gaz auxquelles nous assistons déjà au sein de l’Union européenne, nous ne pouvons pas esquiver la nécessité d’une politique énergétique commune.

Clearly in the future, if we are to avoid subjecting Europe’s members to policies of divide and rule, or the jockeying for better gas deals we already see within the European Union, then we cannot avoid the need for a Common Energy Policy.


Aucun d’entre nous - et certainement pas les membres de mon groupe - ne désire revivre une guerre froide avec la Russie, mais nous ne garderons pas le silence tant que des violations des droits de l’homme, comme celles auxquelles nous assistons aujourd’hui, auront lieu et entraîneront la mort de personnes qui luttent pour la liberté d’expression en Russie.

None of us – certainly none of the members of my own group – wants another Cold War with Russia, but we will not be silent for as long as such violations of human rights are going on as we see at present, resulting in the deaths of people who are contending for the free expression of opinion in Russia.


La température a déjà connu une hausse de 0,7° Celsius et nombre des phénomènes auxquels nous assistons actuellement sont dus aux changements climatiques.

There has already been a 0.7° Celsius rise in the temperature and many of the phenomena we see today are due to climate change.


Les développements tragiques auxquels nous assistons au Moyen-Orient ont évidemment eu d'énormes répercussions. La violence qui s'est déchaînée ces derniers jours et le nombre élevé de victimes qu'elle a eu pour conséquence ont suscité une intense émotion dans l'opinion publique européenne ainsi d'ailleurs que dans ce Parlement.

The dramatic developments in the Middle East have of course caused a huge backlash and emotions among the European public and here in Parliament have inevitably run high in the wake of the violence of the past few days and the large number of victims – and rightly so.


Si nous échouons, nous ne serons pas capables de satisfaire les exigences découlant des bouleversements auxquels nous assistons tous les jours au sein des différents secteurs de la société de l'information dans ses différents secteurs.

Otherwise, we shall not be able to meet the requirements of the huge changes we see every day in the information society in its different sectors.


De ce fait, ainsi qu'en raison des répercussions potentielles sur le changement climatique, il importe de garantir une utilisation plus performante du pétrole et du gaz naturel, comme nous l'avons déjà mentionné dans le contexte de l'efficacité énergétique.

This, as well as the potential implication for climate change, calls for use of oil and natural gas in the most efficient way as previously mentioned in connection with energy efficiency.


Il est probable que même si nous réussissons à ramener les émissions à des niveaux acceptables, nous subirons dans une certaine mesure des changements climatiques induit par l'accumulation qui s'est déjà produite des gaz à effet de serre dans l'atmosphère.

It is likely that even if we succeed in bringing emissions down to sustainable levels we will experience a certain degree of climate change induced by the build-up of greenhouse gases in the atmosphere that has already occurred.


En fait, les plus récents rapports du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, le GIEC, ont sous-estimé les changements auxquels nous assistons déjà dans l'atmosphère.

In fact, the most recent Intergovernmental Panel on Climate Change, IPCC, reports have underestimated the changes that we are already seeing in the atmosphere.


w