Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «garanties de sécurité soudanaises aient permis » (Français → Anglais) :

Bien que le paragraphe 190(4) oblige le ministre à publier une copie des permis délivrés au titre du présent article, rien indique que le public ou les intervenants concernés auront l'occasion de définir ce que constituent, pour eux, des garanties de sécurité environnementale équivalentes.

Although subclause 190(4) requires publication of each permit issued under this clause, there is no indication of an opportunity for public or stakeholder input or comment in defining the equivalent level of environmental safety.


L'article 190 permet au ministre de délivrer un permis autorisant toute opération qui n'est pas conforme à la section, mais dont il est convaincu qu'elle présente des garanties de sécurité environnementale équivalentes, et qui est compatible avec les accords environnementaux internationaux liant le Canada.

Clause 190 allows the minister to waive compliance with the division if an activity has an equivalent level of environmental safety and is consistent with international agreements.


12. prend acte du rapport d'enquête préliminaire sur l'écrasement du vol MH17 de Malaysia Airlines, que le Bureau néerlandais de la sécurité a rendu public le 9 septembre 2014 et qui confirme que l'avion a bel et bien été abattu; déplore que les combats autour du lieu de la catastrophe n'aient pas permis aux enquêteurs d'y accéder et espère que le cessez-le-feu facilitera à présent leurs travaux; exhorte toutes les parties en présence à faire ...[+++]

12. Takes note of the Dutch Safety Board’s preliminary report on the investigation into the crash involving Malaysia Airlines flight MH17, issued on 9 September 2014, which confirms that the plane was shot down; regrets that the fighting did not permit unhindered access for investigators to the crash site and expects that the ceasefire will facilitate the investigation process; urges all parties to show genuine willingness to cooperate;


Elles ont garanti la sécurité du public et du personnel et ont permis de protéger les biens et l'environnement dans le cadre de l'exploitation des chemins de fer.

They provided for the safety of both public and railway personnel.


À ce niveau, bien que des efforts aient déjà été fournis par les autorités sud-soudanaises grâce à une assistance extérieure considérable (comme la mise en place, entre autres: d'un service de police national Sud Soudanais (SSNPS), d'un conseil de sécurité nationale et de désarmement (SCND) et d'un conseil de démobilisation et de réintégration (DDR), de campagnes de désarmement, d'un programme de réduction des effectifs de l'armée et de réaf ...[+++]

Although efforts have already been undertaken by the South Sudanese authorities in this respect thanks to significant amounts of external assistance (including the establishment of the South Sudanese National Police Service (SSNPS), a National Security and Disarmament Council (NSDC) and a Demobilisation and Reintegration Council (DRC), disarmament campaigns, a programme to downsize the army and reassign its members to the prison services, a wildlife protection service and fire bridges), many challenges still remain, particularly in terms of strengthening bo ...[+++]


– (ES) Madame la Présidente, en tant que membre de la commission des droits de l’homme, en tant que citoyenne espagnole et européenne et en tant que victime du terrorisme depuis que l’organisation terroriste ETA a assassiné mon frère et son épouse à Séville, je m’exprime aujourd’hui pour condamner le fait que le gouvernement vénézuélien et son président aient permis à des terroristes de l’ETA de s’entraîner sur le sol vénézuélien sous les ordres du terroriste présumé Arturo Cubillas, qui travaille pour le gouvernement d’Hugo Chávez malgré le fait qu’un mandat d’arrêt international ait été émis à son encontre; il s’a ...[+++]

– (ES) Madam President, as a member of the Committee on Human Rights, as a Spanish and European citizen, and as a victim of terrorism since the terrorist organisation ETA murdered my brother and his wife in Seville, I am speaking here today to condemn the fact that the Venezuelan Government and its President has allowed ETA terrorists to train on Venezuelan soil on the orders of the alleged terrorist, Arturo Cubillas, who works for Hugo Chávez’s government despite the fact that there is an international warrant out for his arrest; this is a serious violation of the fundamental right to all European citizens’ right to ...[+++]


D'ailleurs, la plupart des États membres ne font déjà guère de différence entre les deux groupes: Toutefois, une différence de traitement demeurera possible dans trois domaines: la sécurité sociale (ce qui reflète le statu quo – la sécurité sociale fait l'objet d'un considérant afférent); les mesures d'intégration et les permis de séjour – bien que certains progrès aient été accomplis en ce qui concerne ce dernier aspect, où le renouvellement au terme d'une année pour les ...[+++]

The majority of Member States already make little difference between the two groups. However, a difference in treatment will still remain possible in three areas: social welfare (which reflects the status quo - social security is covered in the related recital); integration measures and residence permits - although some progress was made on the latter, where a renewal after one year for those with subsidiary protection must be of at least two years duration (few Member States currently differentiate.) The EP took the view that this w ...[+++]


L'Union européenne se réjouit que de nouvelles garanties de sécurité soudanaises aient permis la reprise des vols de l'Opération Survie au Soudan (OLS).

The European Union welcomes the new Sudanese security guarantees that have allowed flights for Operation Lifeline Sudan (OLS) to resume.


Le dernier sommet de novembre s’était avéré plus difficile et nous étions loin de parvenir à un accord, quoique les nombreuses négociations individuelles que nous avons eues nous aient finalement permis d’obtenir des résultats dans les quatre domaines suivants: l’économie; la liberté, la sécurité et la justice; la sécurité extérieure; et la recherche et la culture.

The last summit meeting in November was more difficult and we were far from coming to an agreement, whereas through the many individual negotiations that we conducted we finally achieved our result in the four areas: the economy; freedom, security and justice; external security; and research and culture.


Je crains constamment que des civils canadiens, du personnel non militaire et non armé, aient été envoyés en l'absence d'un règlement politique clair, de garanties de sécurité ou d'un examen parlementaire minutieux de ces questions.

I have a nagging concern that Canadian citizens, non-military and unarmed personnel, have been sent without a clear political settlement, an umbrella of security or a careful parliamentary review of these issues.


w