Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fuite délibérée selon moi—il semble » (Français → Anglais) :

D'après ce qui a transpiré du rapport—grâce à une fuite délibérée, selon moi—il semble que nous perdions un des éléments clés de votre travail et de celui du juge. J'aimerais savoir ce que vous en pensez.

If you see the leakage of the report—what I think was a deliberate leakage—you see that we lose one of the key functions of your work and Justice Estey's. I'd just like you to comment on that.


Selon moi, il semble qu'il y ait une divergence entre les deux définitions. Je suis d'accord avec vous sur le fait que l'article 83.01 vise un acte commis au Canada ou à l'étranger.

I do not argue with you that 83.01 covers an act committed in or outside Canada.


Selon moi, il semble parfaitement logique d'investir dans des programmes de littératie en raison des retombées positives.

To me, it makes perfect sense that we should be investing in literacy programs because of the positive spinoffs.


«comme l'a observé la Commission, à juste titre selon moi, cette exclusion ne semble pas conforme à la jurisprudence de la Cour, selon laquelle les interventions publiques qui concernent indistinctement tous les opérateurs d'un secteur économique déterminé peuvent avoir un caractère sélectif, ni à divers précédents dans lesquels des avantages issus de la fourniture de biens ou de services par des entreprises publiques (ou privées) ...[+++]

‘in my opinion, the Commission correctly observed, such an exclusion would not appear to be in line with either the case-law of the Court according to which public interventions which affect all the traders of a particular economic sector without distinction can also be selective in nature, nor with the various precedents where selective benefits arising from the provision of goods or services by public (or private) undertakings at identical rates or on identical conditions for all operators carrying on a specific activity were regarded as selective’ (105).


Je voudrais maintenant parler de ce qui constitue, selon moi, des tentatives délibérées visant à semer la confusion – sur qui doit faire quoi, qui a fait quoi et quels sont les modèles.

I would now like to comment on what are, in my view, deliberate attempts to confuse things – who should do what, who has done what and what the models are.


Selon moi, ces prises doivent être débarquées et vendues à prix fixe, suffisamment bon marché pour décourager les prises délibérées et suffisamment cher pour rendre leur débarquement rentable.

Such fish, I believe, should be landed; they should be sold at a fixed price, sufficiently low to discourage deliberate catching and sufficiently high to make their landing worthwhile.


Selon moi, il semble qu'en général le budget 2005 du gouvernement libéral respecte tous ses principaux engagements électoraux, y compris jeter les bases d'une économie du XXI siècle, renforcer les fondements sociaux du Canada, agir par rapport au changement climatique et remplir les obligations internationales du Canada.

I would submit that in general the Liberal government's 2005 budget delivers on all of its key platform commitments, including building the 21st century economy, securing Canada's social foundation, addressing climate change and meeting our global responsibilities.


Pourtant, au cours de la dernière réunion de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs, il me semble que nous sommes parvenus, grâce aux compromis raisonnables effectués par les deux parties, à une position selon laquelle une étude de 12 mois pourrait aboutir - et aboutira selon moi - à une évaluation correcte de la manière dont l’assurance serait fournie.

Nevertheless, I believe that at the last meeting of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, with reasonable compromises on both sides, we arrived at a position where a 12-month study could lead – and I believe will lead – to a proper assessment of how insurance provision is made.


Toutefois, la réponse concernant l'amendement 147 me semble contradictoire : alors que la Commission est opposée à l'augmentation des seuils - ce qui, comme cela a été dit au cours des auditions, rencontres et discussions de la commission juridique et du marché intérieur, est dû, selon moi, à la volonté que cette directive soit utilisée le plus largement possible pour les passations marchés en général - l'augmentation des seuils qui, selon les déclarations du représentant de la Commission, entraînerait une réelle diminution des adjudi ...[+++]

However, his response regarding Amendment No 147 does not make sense at all: while the Commission is against raising the thresholds – which, as was said during the hearings, meetings and debates within the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, I believe is because it wants the directives on works contracts to be applied as widely as possible – according to what the Commissioner has just said, raising the thresholds would actually reduce the number of works contracts.


Cette fuite représente selon moi, le pire exemple de mépris de la part du gouvernement.

This leak represents a new low for this government, I believe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fuite délibérée selon moi—il semble ->

Date index: 2023-06-28
w