Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frontière soit vraiment " (Frans → Engels) :

Avec le recul, dans le cadre d'une première mouture de ce programme, avant qu'il ne soit vraiment fonctionnel, nous pensons avoir détecté l'épidémie de SRAS plusieurs mois avant qu'elle ne dépasse les frontières de la Chine.

In retrospect, in an early version of this program, before it was really up and running, we think we detected SARS several months before it actually broke out of China.


En collaboration avec les Américains, nous cherchons à faire que notre frontière soit vraiment efficace, c'est-à-dire vraiment sûre, tout en assurant les échanges commerciaux entre les deux pays, dans l'intérêt des Canadiens comme des Américains.

They have not. We are working cooperatively with the Americans to ensure that our border is smarter, and that “secure-er”, but also ensuring that trade moves between our two countries because that is in the interests of both Canadians and Americans.


Afin de créer un espace européen des transports sans frontières qui encourage vraiment la libre circulation des personnes et des marchandises, nous devons créer les conditions nécessaires pour permettre, par exemple, qu'un trajet de Lisbonne à Helsinki soit faisable sur tous les modes de transport.

In order to create a European area of transport without borders which genuinely encourages the free movement of people and goods, we must create the necessary conditions so that a journey from Lisbon to Helsinki is viable on all modes of transport.


Il faudrait vraiment aussi veiller à ce que la télévision soit sans frontières.

Care really does also need to be taken to ensure that television is without frontiers.


Pour ma circonscription, il importait beaucoup que la sécurité de la frontière et des transports aériens soit vraiment resserrée, car le tourisme est souvent le plus grand employeur du secteur privé dans ma circonscription.

For my own riding, it was very important that the border and air security was emphasized and dealt with because tourism is often the biggest private sector employer in my riding.


Si nous voulons que notre marché intérieur soit vraiment le marché domestique pour les entreprises et pour les consommateurs, cette fragmentation n’a aucun sens, à cause des frontières qui nuisent actuellement aux brevets.

If we want our internal market really to be a domestic market for companies and consumers, the current fragmentation suffered by patents, resulting from national borders, makes no sense.


Je voudrais tant que le programme de janvier soit un récit ambitieux de Patten, Lamy, Nielson et de votre Commission pour que l’Europe entreprenne vraiment des actions sociales tant à l’extérieur qu’à l’intérieur de ses frontières.

Our world is not millennium-proof. I am so keen to see January’s programme become one of ambitious endeavours on the part of Patten, Lamy, Nielson and your Commission to make Europe really socially-minded towards other countries in this respect, and then towards its own.


Combien de fois faudra-t-il que la frontière soit bloquée avant que le gouvernement se décide vraiment à aider nos agriculteurs, tant au Canada que dans le cadre des négociations commerciales à l'échelle internationale?

How many more border closures will we see before this government gets serious about helping our farmers in Canada and at the international trading tables?


La libre circulation des personnes, des marchandises, des services et des capitaux à l'intérieur de la Communauté doit pouvoir s'appuyer sur des infrastructures adéquates, c'est à dire de la façon la plus efficace et rapide qui soit, dès la mise en oeuvre de l'espace sans frontières intérieures. Cet objectif requiert des infrastructures appropriées et conçues dans une perspective vraiment transeuropéenne, alors qu'aujourd'hui elles ...[+++]

If persons, goods, services and capital are to move freely - i.e. as efficiently and as swiftly as possible - throughout the Community as soon as the area without internal frontiers is established, adequate infrastructures must be made available; they must be designed from a genuinely trans-European standpoint and not as they are today, chiefly with national requirements in mind and without proper coordination with other countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

frontière soit vraiment ->

Date index: 2022-03-17
w