Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous le faisions déjà il y a bien longtemps.

Traduction de «fort accablant nous faisions déjà » (Français → Anglais) :

Grâce à notre Loi fédérale sur la responsabilité et à d'autres mesures que nous avons prises, deux ans après ce rapport fort accablant, nous faisions déjà meilleure figure au classement, occupant alors le 8 rang.

Through our Federal Accountability Act and other measures that we have put in place, two years after that very damning report, we had improved and moved to eighth place.


Si nous faisons cette tournée, c'est dans le but d'affermir les soutiens politiques forts que nous avons déjà obtenus, et d'expliquer aux secteurs public et privé le rôle qu'ils peuvent jouer».

We are taking to the road to build on the strong political support we have already received and to explain to the public and private sector how they can get involved".


De nombreux points de vue différents ont déjà été exprimés et nous sommes portés par une forte dynamique positive.

We have seen many different views expressed already and a strong positive momentum driving us forward.


Voilà donc une série de révélations contenues dans cette motion, qui réaffirme ce que nous savions déjà en grande partie ou en totalité, et ce que nous faisions déjà, je l'espère.

This motion contains a series of revelations confirming what we already knew in whole or in part and what we were already doing, I hope.


Ma question est donc la suivante: comment cette nouvelle situation, cette nouvelle économie que nous essayons de lancer, se traduit-elle dans les plans et les études, tant au niveau des universités que de la formation professionnelle, surtout maintenant que, comme vous le savez fort bien, nous avonsjà commencé à mettre en œuvre le processus de Copenhague en matière de formation professionnelle?

Therefore my question is: how does this new situation, this new economy that we are trying to start up, translate into the plans and studies, both in universities and in professional training, particularly now that, as you are perfectly aware, we have already begun to implement the Copenhagen Process on professional training?


Le commissaire a ouvert cette séance en disant, et je suis d’accord avec lui, que nous étions quelque peu rhétoriques aujourd’hui quand nous parlions d’efficacité, que l’incertitude entourait l’objectif de 20 %, étant donné qu’il a déjà été réduit de moitié, et que nous ne savions pas vraiment à quoi nous faisions référence.

The Commissioner opened this sitting by saying – and I agree with him – that we are somewhat rhetorical today when we talk about efficiency, that uncertainty surrounds the 20% target, given that it has already been halved, and we do not really know what we are referring to.


Nous le faisions déjà il y a bien longtemps.

We were saying that long ago.


Si nous y parvenons, nous aurons une Europe plus forte, plus solide, un euro plus fort, et nous pourrons faire face à l'élargissement d'une manière certainement différente et combattre à armes égales le dollar et l'ALENA - Canada, États-Unis et Mexique -, un marché qui existe déjà et qui a déjà des points de référence politiques importants.

If we do this, we will achieve a stronger, more resilient Europe and a stronger euro, and we will certainly be able to take a better approach to enlargement and, moreover, to compete on equal terms with the dollar and NAFTA – Canada, the United States and Mexico – the Agreement as it stands, a market which already exists and already presents important political points of reference.


Si nous le faisions par le biais de l'ONU - du HCR - à qui nous donnons déjà de l'argent et dont nous sommes les principaux donateurs -, seul le drapeau des Nations unies serait à l'honneur.

We already give money to the UN – to the UNHCR – we are the main contributors, and they only fly the United Nations flag.


Alors, comme nous n'étions pas en mesure de véritablement participer à la politique électorale, nous en avons profité pour devenir un parti et nous engager activement dans le processus, ce que nous faisions déjà, sauf que nous n'étions pas un parti enregistré.

You could not buy enough literature to put around. When we looked at this and our inability to participate meaningfully in electoral politics and that became an impossibility, we decided the opportunity was there to form a political party and be actively involved and engaged in electoral politics, which we were, except we are now as a registered party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fort accablant nous faisions déjà ->

Date index: 2025-03-05
w