Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Chuck Strahl Quel recours avons-nous?

Vertaling van "forme actuelle quel recours avons-nous " (Frans → Engels) :

Si le gouvernement adopte le projet de loi C-25 dans sa forme actuelle, quel recours avons-nous auprès du gouvernement en cas de préjudice?

If the government passes Bill C-25, as it is right now, what recourse do any of us have to go back against government if a wrong has been done?


Quel recours avons-nous si le gouvernement décide de ne pas mettre en oeuvre nos recommandations?

What recourse do we have if the government chooses not to implement our recommendations?


M. Bailey: Quel recours avons-nous maintenant?

Mr. Bailey: What is the recourse now, then?


M. Rick Casson: Mais si vous concluez à l'interdiction d'une substance et que l'on continue à l'utiliser, quel recours avons-nous en tant que gouvernement ou pays pour poursuivre les personnes qui continuent à ne pas respecter vos décisions?

Mr. Rick Casson: But if you establish that you refuse the use of this and it continues to be used, what recourse do we have as a government or country to go after people who continue to violate your mandate?


M. Chuck Strahl: Quel recours avons-nous?

Mr. Chuck Strahl: What would be the remedy?


– (FI) Madame la Présidente, je n'ai moi non plus pas pu voter en faveur de cette résolution, du moins pas sous sa forme actuelle, lorsque nous avons été amenés à nous prononcer à ce sujet.

– (FI) Madam President, I could not vote in favour of this resolution either, at least not in its present form when we came to vote on it.


Troisièmement, et c’est probablement le point le plus important, si nous nous apercevons que certaines données ont été utilisées à mauvais escient, quel recours avons-nous?

Thirdly, and I suppose most importantly, if we find that some data has been misused, what comeback do we have?


Lorsque nous voyons ce que nous disent actuellement les organisations professionnelles, ainsi que d'autres d'ailleurs - et j'aimerais d'ailleurs que la commissaire nous en dise plus à ce sujet - à savoir que la directive de l'Union dans sa forme actuelle est contraire à l'OIT - l'organisation internationale du travail -, aux conventions 137, relative au travail portuaire, et 152, relative aux conditions de ce travail dans les ports, je me demande si nous n'avons pas pris ...[+++]

When we see what the employers’ associations – and others, incidentally – are currently putting forward, which is something I would also like to find out more about from the Commissioner, namely that there is a conflict between ILO – the international labour organisation – conventions 137, which concerns port activities, and 152, which concerns the working conditions for such port activities – and the EU directive in its present form, then I wonder whether we have not jumped the gun.


Étant donné que nous nous opposons à l'accord sous sa forme actuelle pour les raisons précitées, nous avons voté contre la résolution législative.

Since we are opposed to the agreement as such for the above reasons, we have voted against the legislative resolution.


Nous avons donc voté contre le rapport dans sa forme actuelle étant donné que les propositions que nous avons présentées ont été rejetées, parmi lesquelles je distingue :

We have therefore voted against the report in its present form, as all the amendments we tabled were rejected.




Anderen hebben gezocht naar : dans sa forme     forme actuelle     forme actuelle quel     quel recours     quel recours avons-nous     quel     chuck strahl quel     sous sa forme     lorsque nous avons     mauvais escient quel     nous n'avons     nous avons     forme actuelle quel recours avons-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

forme actuelle quel recours avons-nous ->

Date index: 2024-12-12
w