Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «font pas preuve de cette humilité indispensable » (Français → Anglais) :

Au terme de cette période, si les demandeurs d’emploi font la preuve qu’ils continuent à chercher un emploi et qu’ils ont des chances réelles d’être engagés, la directive leur donne le droit de séjourner dans l’État membre d’accueil[90] tant qu’ils ne deviennent pas une charge déraisonnable pour le système d’assistance sociale de cet État[91].

After that period expires, if jobseekers provide evidence that they are continuing to seek employment and have genuine chances of being engaged, the Directive grants them the right to reside in the host Member State[90] on condition that they do not become an unreasonable burden on the social assistance system of that host Member State[91].


Les partenaires de l’UE ne pourront accorder à nouveau leur confiance à la Roumanie que si cette dernière apporte la preuve que l'État de droit prime sur les intérêts des partis, que toutes les parties font preuve d’un respect total pour le processus de contrôle juridictionnel et notamment le contrôle constitutionnel, et que les réformes entreprises sont irréversibles.

The trust of Romania's partners in the EU will only be won back through proof that the rule of law is above party interests, that all sides show full respect for judicial review including at constitutional level, and that the reforms are irreversible.


J’ai beaucoup d’admiration pour la résistance dont font toujours preuve, aujourd’hui, les travailleurs de cette zone dangereuse.

I believe what the workers in this dangerous zone are still doing today is magnificent.


J’approuve le fait de demander à la BCE de soutenir les efforts des États membres qui sont encore en dehors de la zone euro et qui sont sur le point d’adopter cette monnaie, en particulier lorsque ces États membres font la preuve de la fiabilité et de la stabilité de leur discipline fiscale.

I am in favour of calling on the ECB to support the efforts of Member States outside the euro area to introduce the euro, especially in cases where Member States prove their ability to maintain reliable and stable fiscal discipline.


Comme il l'a fait observer précédemment , le Comité est préoccupé par la suggestion, présentée au considérant 10, d'exonérer certains vols de l'obligation de déclaration des émissions du transport aérien, car cette faille est susceptible d'être exploitée, et estime indispensable de faire preuve d'une vigilance constante sur ce point.

As the Committee has previously commented we are concerned about the suggestion in paragraph (10) of the recitals that certain flights should be excluded from the reporting of aviation emissions because this kind of loophole can sometimes be exploited; we think this should be kept under active review.


Nous devons nous demander si les Européens veulent réellement protéger le climat, alors qu’ils ne font pas preuve, vis-à-vis leurs voitures voraces et symboles de standing, de plus d’audace que nous n’en montrons avec cette directive.

We must ask ourselves if Europeans really are serious in their ambitions to protect the climate, if they are not more daring with their gas-guzzling cars and cars as status symbols than we are in this directive.


Il me semble que ceux qui disent que nous devrons désormais miser sur les cellules souches provenant d'adultes ne font pas preuve de cette humilité indispensable face à un domaine aussi nouveau.

I think that those who say that we should now concentrate first and foremost upon stem cells from adults are not showing the required modesty faced with this new area.


Cette solidarité et cette égalité ne peuvent toutefois justifier les sentences d’incarcération à long terme et autres peines de mort infligées pour faire taire tous ceux qui, aux yeux des défenseurs du régime, ne font pas preuve de solidarité ou menacent l’égalité.

This solidarity and equality cannot, however, justify the long-term prison sentences and death penalties that are meted out to silence those who, in the eyes of the regime’s supporters, do not display solidarity or who threaten equality.


Cette tendance peut indiquer que les producteurs font preuve d'un intérêt limité pour la plantation, mais également que certains États membres ont restreint l'utilisation des droits de plantation nouvelle et de replantation en raison d'une situation du marché défavorable.

This may demonstrate the reduced interest of producers to plant but also the limitations in some Member States of the authorisation of new planting and replanting rights due to the unfavourable market situation.


Cette procédure peut être appliquée aux dossiers dans lesquels, à l'issue d'un premier examen par les services de la Commission, il apparaît de manière évidente ou manifesteque la plainte est sans fondement ou sans objet, ou que les preuves étayant le fait dénoncé font défaut ou sont insuffisantes.

This procedure may be applied in cases where initial examination by the Commission departments has made it quite clear that the complaint is either groundless or irrelevant; or that there is no evidence, or insufficient evidence, to substantiate the complaint.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

font pas preuve de cette humilité indispensable ->

Date index: 2021-07-18
w