Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fondamentale pour laquelle nous avons lutté était " (Frans → Engels) :

La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Nous devons rétablir la raison fondamentale pour laquelle nous avons tous été élus et la respecter. Si nous avons été élus, ce n'était pas seulement pour représenter nos électeurs, mais aussi pour veiller à ce que les membres de cette démocratie du Canada aient les moyens d'un jour à l'autre, d'une année à l'autre, de contrôler le gouvernement qui change tant de choses dans leur vie.

We must ensure that we restore and respect the fundamental purpose for which we were all elected, which was not only to represent our constituents but to ensure that the people of this democracy of Canada would have some means on a day to day, year to year basis to control the government that affects so much of their lives.


Cette abolition – contre laquelle nous avons lutté et nous continuerons à le faire, en soutenant le combat des producteurs laitiers – aura de très graves répercussions sur un secteur productif fondamental pour l’économie des Açores.

This abolition – against which we have fought and will continue to fight, supporting the struggle of the milk producers – will have very serious consequences for a productive sector that is fundamental to the economy of the Azores.


Nous espérons qu’elle la diffusera et la fera appliquer dès que possible, notamment en matière de neutralité de l’internet, à propos de laquelle nous nous félicitons avec enthousiasme de votre déclaration, car c’est une question pour laquelle nous avons lutté très énergiquement au sein de ma commission.

We look forward to it enforcing and moving this out as soon as possible, particularly in the area of net neutrality, your declaration on which is warmly welcomed, because that is something that we fought very strongly for in my committee.


La valeur fondamentale pour laquelle nous avons lutté était le droit à la différence - le droit à vivre en paix tout en pouvant conserver sa propre culture et sa propre identité et jouir des pleins droits politiques et civils, sans devoir subir de discriminations ou le confinement dans un ghetto.

The core of the values we fought for was the right to be different – the right to live in peaceful enjoyment of one’s own culture and identity and to enjoy full civil and political rights and not to be segregated or ghettoised.


Voilà la raison fondamentale pour laquelle nous avons donné ce pouvoir au Parlement.

That was the basic reason we gave Parliament this power.


Et ça, Monsieur le Président, ce n'est pas l'Union européenne pour laquelle nous avons lutté et en laquelle nombre d'entre nous croient.

And I wish to say, Mr President, that that is not the European Union which many of us have fought for and in which many of us believe.


L'honorable Rose-Marie Losier-Cool: Honorables sénateurs, moi aussi je voudrais souligner la semaine mondiale de la Francophonie, mais surtout souligner la francophonie acadienne: cette francophonie pour laquelle nous avons lutté avec tant d'ardeur et de conviction.

Hon. Rose-Marie Losier-Cool: Honourable senators, I would also like to mark la Semaine mondiale de la Francophonie, and to pay particular homage to the Acadians, the segment of la Francophonie for which we have battled with such enthusiasm and conviction.


La raison fondamentale pour laquelle nous avons atteint nos objectifs, la raison fondamentale selon laquelle nous sommes capables d'affirmer que, malgré la crise économique mondiale, nous sommes en bonne voie non seulement d'équilibrer nos comptes, mais de dégager un dividende, quelle est-elle?

And the very reason that we have met our target, the very reason we are now able to say that despite the global economic crisis we are still on track, not only to balance the books but to have a dividend?


La question complexe et fondamentale à laquelle nous avons affaire ici, c'est le droit pour les Premières nations de tracer leur chemin.

The fundamental and complex issue with which we are dealing is the First Nations right to determine their way forward.


w