Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fixer des quotas allant bien » (Français → Anglais) :

Mon inquiétude c'est de les voir fixer des quotas allant jusqu'à 4 000 tonnes métriques.

My concern is with them establishing quotas that are up to 4,000 metric tonnes.


On pourrait fixer un quota par bateau, autrement dit une quantité fixe par bateau, ou bien on pourrait avoir recours à des quotas négociables, comme cela existe sur la côte Ouest et dans le cas de la pêche de certaines espèces sur la côte Est.

There could be boat quotas, in other words a fixed amount per boat, or they could be tradeable quotas, and those exist on the West Coast and in a number of fisheries on the East Coast.


Comme ma collègue l'a si bien dit, divers pays appliquent divers mécanismes aux processus de nomination et nombre d'entre eux ont choisi de fixer des quotas.

As my colleague very validly pointed out, around the world various countries have chosen mechanisms to make appointments and many of them have chosen specific quotas.


Selon eux, il y aurait lieu de fixer des quotas allant bien au-delà des taux de capture annuels fixés par la CICTA (Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique).

They believe there would be good reason to set quotas going well beyond the annual catch rates set by ICCAT (the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas).


Il ignore les recommandations scientifiques; il continue à fixer des quotas bien trop élevés.

It ignores scientific advice; it keeps setting quotas far, far too high.


25. souligne qu'il est nécessaire de fixer de nouveaux objectifs, critères et indicateurs pour les différentes composantes de la nouvelle stratégie: il lui faudra des indicateurs allant au-delà du PIB, y compris des indicateurs multiples relatifs au bien-être, à l'éradication de la pauvreté et de l'exclusion sociale, à l'égalité entre hommes et femmes, à l'équité et à l'égalité pour tous (également entre régions et en termes de suppression des inégalités fondées sur les revenus et la fortune), à l'énergie, à l'utilisation des ressourc ...[+++]

25. Underlines the need to set ambitious targets, benchmarks and indicators for the different components of the new strategy: it will need indicators that go beyond GDP, including multiple indicators on well-being, the eradication of poverty and social exclusion, gender equality, equity and equality for all (including between the regions, and seeking to overcome inequality based on income and wealth), and energy, natural resource use and ecosystem pressures; and it will need to use the legislative capacities of the EU towards its ends and the re-shaping and re-focusing of its instruments (e.g. financial regulation, Structural Funds etc.) instead of relying solely on voluntary procedures such as the ...[+++]


Cependant, si nous n'avons pas d'accord ou si celui-ci n'est pas suffisamment ambitieux, notre proposition prévoit des dispositions qui nous permettent d'évaluer la situation et, soit d'accorder des droits d'émission allant jusqu'à 100 % des attributions de ces industries à forte intensité énergétique, soit d'autoriser l'inclusion d'importateurs dans notre système d'échange de quotas d'émission avec, bien sûr, l'obligation de payer des droits similaires à ceux des producte ...[+++]

However, if we do not have an agreement, or if it is not ambitious enough, then there are provisions in our proposal that permit us to assess the situation and, accordingly, either provide emissions allowances for up to 100% of the allocations of these energy-intensive industries or permit the inclusion of importers into our emissions trading system and, of course, the obligation to pay for similar amounts of allowances as local producers ...[+++]


Il demande, par exemple, que les victimes de la traite des êtres humains ne soient pas considérées comme des criminels, mais bien comme des victimes d’actes criminels, ce qui est positif, mais il soutient la décision du Conseil de fixer, à travers les États membres, des quotas d’immigration légale qui permettront de définir, au niveau communautaire, une position commune pour la négociation d’accords de retour.

The report says, for example, that victims of human trafficking must not be treated as criminals, but as victims of crime, and this is to be welcomed. Yet it endorses the Council’s decision that Member States should announce legal immigration quotas, which could be used to establish, at EU level, a joint position in negotiations on readmission agreements.


Bien entendu, au milieu des années 1990, dès que les quotas individuels ont été attribués, on a demandé aux sciences d'estimer l'état de la ressource et de fixer des quotas en conséquence.

In the mid-1990s, of course, as soon as individual quotas were allocated, science was required to produce an estimate of the status of the resource, and the quotas that should be allocated.


La décision de fixer un quota se fonde sur une série de paramètres comprenant des considérations aussi bien scientifiques que socio-économiques.

The decision to establish a quota is based on a series of information, such as science and social economic considerations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fixer des quotas allant bien ->

Date index: 2020-12-31
w