Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «finances nationales devraient songer sérieusement » (Français → Anglais) :

Alors que des mécanismes tels que le peer to peer lending et le financement participatif devraient, du fait de leur caractère en ligne, contribuer fortement au financement de l’économie au-delà des frontières nationales, on ne constate en pratique que peu d’activité transfrontière ou paneuropéenne en la matière.

Although the online nature of mechanisms such as peer to peer lending and crowdfunding would suggest great potential to contribute to the financing of the economy across national borders, there is limited evidence of cross-border or pan-European activity.


J'ai reçu des médailles pour beaucoup moins que cela et je pense que les autorités canadiennes devraient songerrieusement à faire une médaille à la mémoire des donneurs d'organes, une médaille qui serait reconnue, qui serait officielle et qui permettrait aux familles d'être reconnues d'une façon officielle.

I have received medals for doing much less, and I think Canadian officials should seriously consider presenting a medal in the memory of organ donors. The medal would be recognized and official and it would give the family official recognition.


Le Règlement ne le permettrait pas de toute façon. Néanmoins, le président et le comité de direction du Comité des finances nationales devraient songer sérieusement à se réserver quelques heures, un beau jour, pour essayer de tirer au clair le mieux possible les méprises qui ont cours au sujet du processus et de la substance des recherches sur l'opinion publique commandées par le gouvernement fédéral, ses ministères et ses organismes.

However, the chair and the steering committee of the National Finance Committee should give serious consideration to spending a few hours one day to try to clarify as best we can the misunderstandings about the process and the substance of public opinion research as it is sponsored by the federal government, its departments and agencies.


Les dirigeants africains devraient songerrieusement à améliorer les régimes fonciers existants de manière à mieux garantir les droits fonciers des producteurs agricoles.

African counterparts should give serious consideration to improving existing land tenure systems so as to give agricultural producers more secure rights to the land.


Les États membres devraient contribuer à ces équipes en fournissant un nombre approprié de gardes-frontières qualifiés et en permettant leur déploiement, à moins qu'ils ne soient confrontés à une situation exceptionnelle affectant sérieusement l'exécution de tâches nationales.

Member States should contribute to those teams with an appropriate number of skilled border guards and make them available for deployment, unless they are faced with exceptional situations substantially affecting the discharge of national tasks.


Les sénateurs des deux côtés devraient songerrieusement aux conséquences qu'il y aurait à obliger les parlementaires et leurs conjoints à fournir des renseignements personnels à des personnes nommées par le Cabinet.

Senators on both sides should carefully reflect on the implications of compelling parliamentarians and their spouses to provide personal information to cabinet appointees.


Les comités de niveau 3 devraient maintenant commencer à travailler sérieusement à l’élaboration de formats d’information et de reporting communs, sous-tendus par un véritable partage d’informations entre les autorités nationales de surveillance.

The level-3 committees should now begin work in earnest to devise simplified common data and reporting templates, underpinned by real information sharing between national supervisors.


(24) Les autorités réglementaires nationales devraient s'assurer que les entreprises bénéficiant d'un financement du service universel fournissent des informations suffisamment détaillées sur les éléments spécifiques à financer afin de justifier leur demande.

(24) National regulatory authorities should satisfy themselves that those undertakings benefiting from universal service funding provide a sufficient level of detail of the specific elements requiring such funding in order to justify their request.


Les résultats de l'enquête montrent clairement qu'en général, la Commission et les ONG de défense de l'environnement établies dans l'Union européenne sont favorables à l'inclusion des ONG des pays candidats dans le programme d'action, pour autant que la disposition exigeant des ONG d'être actives au niveau européen, dans plusieurs pays, soient maintenues (en d'autres termes, les ONG locales et nationales devraient continuer à être exclues du bénéfice d'un financement) ...[+++]

The survey results clearly show that, in general, the Commission and the EU environmental NGOs are in favour of including Candidate Countries' NGOs under the Action Programme - as long as the provisions for being active at a European, multinational level stays (that is, local and national NGOs should still be ineligible) and that an increase of the present budget can be secured.


Nous estimons que les autorités de l'OTAN devraient songerrieusement à déménager leurs installations d'entraînement en Alberta.

We feel that the NATO authorities should give strong consideration to relocating the training facilities to Alberta.


w