Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fin juin nous demeurons néanmoins » (Français → Anglais) :

Même si le programme de préparation à l'an 2000 de Bell doit être largement achevé d'ici la fin juin, nous demeurons néanmoins activement engagés dans la planification de la continuité, c'est-à-dire, la planification d'urgence.

While Bell Canada's year 2000 program is targeted to be largely complete by the end of June, we are nevertheless actively engaged in business continuity planning, that is, contingency planning.


Nous demeurons néanmoins résolus à alléger le fardeau fiscal des familles canadiennes.

We remain committed to tax relief for Canadian families.


Régulièrement, nous avons mis fin à notre programme parlementaire, à peu près à la mi-juin ou à la fin-juin, à peu près toutes les années, pour pouvoir proposer un discours du Trône et un nouveau budget l'année suivante.

We routinely brought our parliamentary program to the end, roughly every mid- to late June, essentially every year, so we could do a throne speech and a new budget the following year.


Monsieur le Président, nous avons besoin d’un mécanisme européen de résolution de crise robuste pour les banques qui opèrent au niveau international, mais même si en obtenant les résultats du test de résistance dès juin, il nous est possible d’aider les banques en difficulté, nous manquerons néanmoins une occasion, en ce sens que nous ne disposons toujours pas d’un mécanisme européen de rés ...[+++]

Mr President, we need a robust European crisis resolution mechanism for cross-border banks and while, by obtaining the results of the stress test as early as June, we might be helping banks in difficulty, we will be missing an opportunity, in that we will still not have a European crisis resolution mechanism in place.


Et même si nous ne partageons pas toutes leurs conclusions et certitudes à cet égard, nous demeurons néanmoins convaincus que ces deux sénateurs font honneur à cette Chambre, la servant avec énergie, talent et conviction.

Even though we do not share all their conclusions and their certainty in this regard, we remain convinced that these two senators do credit to this chamber and serve it with energy, talent and conviction.


Néanmoins, il nous faut nous demander si nous avons fait assez pour mettre en place ce que la Commission a qualifié dans sa communication du 3 juin 2009 d’engagement commun en faveur de l’emploi pour contrer la crise.

However, we must ask ourselves whether we have done enough to put in place what the Commission referred to in its communication of 3 June 2009 as a common commitment to employment which can be used to counteract the crisis.


Certes, nous comprenons très bien que la Géorgie souhaite renouveler et revoir la composition de cette commission. Néanmoins, les mécanismes de paix en place devraient être exploités au maximum en attendant leurs successeurs. Par ailleurs, l’étude d’évaluation des besoins, réalisée dernièrement, ainsi que la conférence internationale des donateurs, qui s’est tenue en juin 2006, montrent qu’il est possible d’établir un dialogue cons ...[+++]

We understand Georgia’s wish to renew and review the Joint Control Commission’s composition, but existing peace mechanisms should be fully utilised until new ones are in place and the recent Needs Assessment Study and the June 2006 international donors’ conference show that there is scope for a constructive dialogue.


Néanmoins, nous devons aussi tenir compte d’autres facteurs, en particulier ceux mentionnés dans les conclusions de la présidence pour les Conseils européens de mars et juin 2006 ainsi que dans le document produit conjointement par la Commission et le Haut-Représentant du Conseil.

But we also need to take into account other contributory factors, in particular those mentioned in the Presidency’s conclusions at the European Councils held in March and June 2006 and in the document produced jointly by the Commission and the Council’s High Representative.


Nous demeurons néanmoins d'avis que l'impôt sur le capital a lieu d'être réduit et nous aimerions que ce soit fait sur deux ans, non pas cinq ans, comme le propose le gouvernement.

However we think the capital tax should be reduced and we would like to reduce it over two years, not over five years, as the government has suggested.


Néanmoins, nous demeurons préoccupés en raison des lacunes dans l'administration et la justice des futurs États membres.

However, we are still concerned about the shortcomings in the administrative and judicial systems in the future Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fin juin nous demeurons néanmoins ->

Date index: 2024-04-24
w