Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «feront partie bientôt » (Français → Anglais) :

Nous commençons à les utiliser, mais rien n'indique qu'elles font partie du programme ESTA ou qu'elles en feront partie bientôt.

We're starting to use them, but I don't have any indication that they are part of the ESTA program or will be part of the ESTA program any time soon.


Le premier ministre et le ministre Marchi feront partie d'une équipe qui s'y rendra bientôt.

The Prime Minister and Minister Marchi will be part of a team going down there.


Bien avant que les Européens ne débarquent sur le continent, les Dénés chassaient le caribou sur des terres qui feront bientôt partie du Nunavut.

Long before Europeans set foot on this continent, the Dene hunted caribou on lands that will soon become part of Nunavut.


Je suis évidemment ravi de l’arrivée de ces nouvelles langues, en particulier de celles qui feront bientôt partie de notre travail quotidien, mais je suis par ailleurs très inquiet du chaos et du manque de règles écrites, comme cela m’a été confirmé par la Commission européenne.

I am certainly delighted at the arrival of the new languages and especially of those that will soon become part of our daily work, but on the other hand I am extremely concerned at the chaos and lack of written rules, as has been confirmed to me by the European Commission.


Nous devons absolument trouver une solution à ces problèmes, car les nouveaux États membres feront bientôt partie de la zone euro.

It is important that we should solve these problems, because the new Member States will soon be joining the euro.


– les pays candidats d'aujourd'hui seront très bientôt des États membres et par conséquent, feront partie intégrante du marché communautaire de l'alcool; ils méritent à ce titre un traitement équitable;

- today's applicant countries will very shortly be Member States and as such an integral part of the Community alcohol market, which means that they deserve equitable treatment;


Une grande partie des démocraties nées de l'effondrement du bloc soviétique feront bientôt partie de l'Union.

Most of the democracies that were born out of the collapse of the Soviet bloc will soon be part of the Union.


Depuis cet extraordinaire moment, nous avons fait de grands progrès, et bon nombre des démocraties nées de l’effondrement du bloc soviétique feront bientôt partie de l’Union.

Since that extraordinary moment, we have taken huge steps forward, and large parts of the democracies born out of the collapse of the Soviet bloc will soon be part of the Union.


Il importe de permettre la participation au programme des pays candidats à l'adhésion, car ils feront bientôt partie de l'Union européenne et doivent lutter contre le faux monnayage de l'euro, notamment si ces délits se produisent sur leur territoire. Par ailleurs, le programme doit également prévoir la participation de représentants de pays tiers à certains projets et actions, étant donné que l'euro est l'une des monnaies risquant le plus d'être falsifiée au niveau mondial et largement utilisée pour les transactions internationales.

In addition, the programme must also provide for the representatives of third countries to take part in some of the relevant projects and actions, as the euro is one of the currencies at greatest risk of counterfeiting on a world level, and is frequently used as a currency for international transactions.


Ils savent que très bientôt, ils ne feront plus partie de ce régime fédéral complètement dépassé, un gouvernement à saveur trudeauiste dont le grand maître penseur n'a jamais caché son arrogance face aux provinces.

They know that very soon they will no longer be part of this completely outmoded federal system, a Trudeauist government whose grand master never hid his disdain for the provinces.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

feront partie bientôt ->

Date index: 2024-12-06
w