Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faut tout de même admettre que nous essayons de rectifier " (Frans → Engels) :

Je sais que nous sommes tous patients, mais il faut tout de même admettre que nous essayons de rectifier une situation qui dure dans notre pays depuis la publication d'une loi écrite en 1876 et que notre gouvernement est déterminé à essayer d'améliorer les relations et les interactions entre notre gouvernement et la population des Premières nations du Canada.

I know all of us are patient, but we have to recognize that we're trying to do something here to improve a situation that has existed in this country with an act that was written in 1876, and that we, as a government, are committed to attempting to improve the relationships and the method of operation between our government and the people among the first nations of Canada.


S'il faut définir les soins de santé comme étant tout ce qui permet la prestation des services, tout ce qu'il faut pour que le système soit fonctionnel, nous devons être raisonnables, à la Chambre, et rester objectifs, même si nous essayons d'être partisans, quand on explique aux Canadiens ...[+++]

If health care is to be defined in terms of all that leads up to the delivery of a system, all that is required in order to make a system functional, then I think we owe it to ourselves in the House to be reasonable and to be objective even though we are trying to be partisan when we tell Canadians just what the state of the health care system is.


Chose plus importante encore: au cours de mes 29 ans de carrière au sein du Service correctionnel du Canada, j'ai constaté, même si je déteste l'admettre, que nous essayons souvent de plaire à tout le monde, mais que nous n'avons pas les capacités de le faire.

Most importantly, what I've seen in my 29 years of working in Corrections, although I hate to admit that, is that we've often tried to be everything to everybody, and we don't have that ability.


Toutefois, il nous faut bien admettre tout de même que la violence est un problème.

However, we must nonetheless admit that violence is also a problem.


En tout cas, aujourd’hui, il faut apporter une réponse concrète au Parlement et je dois vous dire, Madame la Ministre – en dépit de l’amitié que j’ai pour vous puisque nous avons siégé sur les mêmes bancs, dans le même groupe et dans la même commission –, que la lettre dont j’ai eu connaissance, dont je voudrais admettre que ce ne ...[+++]

In any event, today Parliament needs a concrete answer. Minister, I am bound to say that, despite the friendship that I feel for you, having sat on the same bench, in the same group and on the same committee as you, the letter, which I have seen and which, I admit, is only a first draft, is inadequate.


En tout cas, aujourd’hui, il faut apporter une réponse concrète au Parlement et je dois vous dire, Madame la Ministre – en dépit de l’amitié que j’ai pour vous puisque nous avons siégé sur les mêmes bancs, dans le même groupe et dans la même commission –, que la lettre dont j’ai eu connaissance, dont je voudrais admettre que ce ne ...[+++]

In any event, today Parliament needs a concrete answer. Minister, I am bound to say that, despite the friendship that I feel for you, having sat on the same bench, in the same group and on the same committee as you, the letter, which I have seen and which, I admit, is only a first draft, is inadequate.


En même temps, si nous essayons de promouvoir une identité canadienne et toutes ces choses, ne faut-il pas le faire d'une façon qui soit attrayante pour les auditoires, indépendamment de la publicité?

At the same time, if we're trying to promote a Canadian identity and all those kinds of things, isn't there a requirement to do that in a way that attracts audiences independent of advertising?


Bien souvent, nous essayons, de même que tous les politiciens qui s’inquiètent de ce phénomène, de réduire l’importance de ces agressions, avec un sentiment parfois exagéré de responsabilité: il ne faut pas s’alarmer, disons-nous; après tout, il s’agit d’incidents isolés, ces fous ne sont pas si nombreux que cela par ici, il ne faut pas exagérer, ce n’est pas un problème sérieux.

Often, with a sometimes exaggerated feeling of responsibility, we and all politicians who are concerned by this phenomenon, try to minimise the significance of such attacks: we must not be alarmed, we say; at the end of the day these are isolated incidents, there are not all that many madmen about, we must not exaggerate, it is not a serious problem.


J'ai essayé de vous expliquer dans quel esprit nous approchons cela et que nous avons ce double souci en tête de travailler rapidement, mais de ne pas travailler de façon négligente, de faire droit aussi bien au respect, qui doit être continuel, de nos libertés fondamentales, y compris aux droits de la défense pour ceux qui seraient incriminés, y compris aux droits des victimes, qui elles aussi doivent pouvoir bénéficier de toute l'attention et de tous les soucis nécessaires, c'est tout cela ...[+++]

I have tried to explain to you the approach that we are taking to this matter and that we have the twofold concern to work quickly but not negligently, to ensure respect for our fundamental freedoms as well, which should be constant, including the right to defence for those who are accused and including victim’s rights, as the victims should also receive all the necessary attention and care. We are trying to combine all of that, and it is clearly not an easy task, especially because, as you well know and has also been pointed out in t ...[+++]


Étant donné que notre culture a spolié les Amérindiens et les a parqués dans des réserves—ce n'était peut-être pas dans le but de les exterminer, mais de les protéger contre l'extermination, mais nous les avons tout de même parqués dans des réserves—, je pense qu'il ne faut pas hésiter à l'admettre.

As our culture has dispossessed the Amerindians and herded them into reserves—perhaps it wasn't to exterminate them, but to preserve them from extermination, but we nevertheless herded them into reserves—I don't think we should hesitate to admit that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut tout de même admettre que nous essayons de rectifier ->

Date index: 2022-02-08
w