Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faut surtout insister " (Frans → Engels) :

En fait, il faut surtout insister sur le fait que nous sommes un phare pour le reste du monde parce que nous sommes résolus à respecter la primauté du droit, dont l'un des fondements est justement l'indépendance de la magistrature.

In fact, what is so important is that we are a beacon to the rest of the world in terms of how we respect the rule of law, and how, as a fundamental part of that respect for the rule of law, the independence of the judiciary forms a keystone of that commitment to the rule of law.


Il faut surtout se demander pourquoi le Parti réformiste insiste tant pour étouffer ce débat?

The issue is why the Reform Party is trying to crush this debate.


À mon avis, il faut surtout insister, à tous les niveaux, sur la sécurité. Vous devez veiller à ne rien faire qui mette en danger vos collègues de travail ou vous-même et il faut protéger l'environnement.

The most important thing I believe we need to stress, to any level, is safety—safety culture, making sure you're not doing anything that puts you or a fellow worker at risk—and protection of the environment.


17. estime, au vu de la nécessité de lutter de manière efficace contre l'importation massive de contrefaçons dans le marché intérieur, qu'il est impératif que, sur la base du règlement douanier de l'Union, ces contrefaçons puissent être saisies à toutes les frontières extérieures de l'Union et être retirées de la circulation, quel que soit leur point d'importation; souligne que, par conséquent, l'instauration d'un brevet européen unique garantissant une protection sans faille dans l'ensemble de l'Union s'impose; insiste par ailleurs sur le fait que l'utilisation d'une marque communautaire garantit une telle protection sans faille dans ...[+++]

17. Considers that, with regard to the need to deal effectively with the large quantities of counterfeit goods entering the internal market, it should as a matter of urgency be possible, on the basis of the EU Customs Regulation, for such goods to be seized and taken off the market at any point on the EU's external borders, regardless of where they were imported; stresses that for this reason the introduction of a single EU patent providing seamless protection across the EU is urgently needed; stresses, further, that using a Community trade mark ensures such seamless protection across the EU and accordingly makes effective seizure possible at all the EU's external borders; considers it vital, therefore, tha ...[+++]


Il faut aussi insister davantage sur la prévention car, contrairement à ce que pensent certains, l’épidémie progresse en Europe et il est nécessaire de répéter les messages de prévention fondamentaux, surtout parmi les groupes à haut risque et les jeunes.

A stronger focus on prevention is also necessary, as contrary to some perceptions the epidemic is on the increase in Europe and basic messages on prevention need to be restated, especially among high risk groups and young people.


Pourquoi ai-je envie de rappeler ces deux chiffres et ces deux notions ? Parce qu'il faut surtout insister sur les difficultés, mes collègues l'ont fait, où nous nous trouvons aujourd'hui.

The reason I want to remind you of these two figures and these two concepts is because it is most important to highlight the difficulties we find ourselves in today, as my colleagues have done.


Mais je voudrais surtout insister aujourd'hui sur le travail d'explication et de dialogue qu'il faut mener avec les Parlements nationaux et avec les citoyens de chaque pays de l'Union et des pays candidats.

But, above all, today I would like to emphasise the work of explanation and dialogue which must be carried out with the national parliaments and the citizens of each country of the Union and the candidate countries.


Dans les pays qui resteront hors de l'UE, il y aura surtout de la déception. Il faut se demander s'il ne faut pas donner à ces pays, en plus d'une aide financière accrue pour l'application de leurs réformes, une date qui constitue un repère réaliste - j'insiste sur ce mot - pour leur adhésion, au cas où ils accompliraient les progrès correspondants.

It is worth considering whether we ought to give these countries not only greater financial help with the implementation of their reforms, but also a realistic – and I emphasise realistic – provisional date for their accession, subject to their making progress in the relevant areas.


Avant toute chose, il s’agit d’indemniser ceux qui ont subi un préjudice ; ensuite il faut poursuivre le dialogue avec les États-Unis (comme tout le monde sait, il vaut mieux un mauvais arrangement qu’un bon procès, surtout si l’on pense au nombre d’années que durerait le procès et à la ruine de nos récoltes entre-temps). Et enfin, il faut lancer dès que possible la procédure au sein du Comité 133, et j’insiste, plus comme une arm ...[+++]

What needs to be done, first of all, is to compensate those who have suffered losses; secondly, to pursue dialogue with the United States because, as we know, a poor deal is better than no deal at all, especially when a good deal could take years to conclude and ruin our production and, thirdly, to initiate, as soon as possible, proceedings in the 133 Committee. I must emphasise that this is more as a means of exerting pressure and imposing negotiation in order to bring the United States to the dialogue table than in order to initiate proceedings that could drag on forever.


En ce qui concerne le rapport politique, je peux garantir à M. le député que nous n'avons jamais cessé d'insister pour une rapide résolution de toutes les situations qui sont sous appréciation, et je tiens à souligner qu'il faut enregistrer qu'il y a des progrès et que, bien sûr, le délai est toujours trop long quand on est inculpé, surtout injustement, mais la Commission, de son côté, continue à insister en faveur d'une décision a ...[+++]

As far as political relations are concerned, I can assure the honourable Member that we have never ceased to urge a rapid resolution of all the situations that are being assessed, and I must point out that some progress has been made, but of course, any period of time is too long when one has been charged with an offence, especially when the charge is unjust, and the Commission, for its part, will continue to urge as rapid a solution as possible in those situations which are still being assessed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut surtout insister ->

Date index: 2023-07-23
w