Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faut plutôt essayer " (Frans → Engels) :

M. Paul Crête: Monsieur le Président, avant d'expliquer en détail ce qu'est le système d'interrupteur d'allumage avec éthylomètre, je rappelle qu'effectivement, tel qu'il le disait, la proportion de personnes écopant de peines d'emprisonnement après avoir été reconnues coupables, par les tribunaux, de conduite avec facultés affaiblies a décru en 1994-1995 et 1997-1998, passant de 22 p. 100 à 19 p. 100. Il ne s'agit donc pas d'une situation d'urgence pour accroître les pénalités, mais il faut plutôt essayer d'éliminer le problème à la source.

Mr. Paul Crête: Mr. Speaker, before going into the details of the ignition interlock system with breathalyzer, I would remind the House that, indeed, as the member said, the percentage of people sentenced to jail upon conviction by the courts for impaired driving decreased from 22% to 19% between 1994-95 and 1997-98. Consequently, it is not urgently required to increase penalties. Instead, we should try to eliminate the source of the problem.


Il faut célébrer notre diversité plutôt qu'essayer d'imposer un modèle unique.

It is about embracing our diversity instead of trying to impose one single model.


À mon avis, il est préférable de se préparer au pire et de réduire par la suite le rythme de l'instruction, s'il le faut, plutôt que d'essayer de rattraper le rythme et de se rééquiper en temps de crise.

I argue it is better to prepare for the worst and then reduce the tempo of your training, if you must, than to try and pick up the tempo and re-equip in a crisis.


À mon avis, vous ne devriez pas essayer de changer la nature même du gouvernement, parce qu'on a déjà essayé de le faire à plusieurs occasions; je crois qu'il faut plutôt penser à un nouveau modèle.

My suggestion is that you not try to change the nature of government itself, because that's a job that's been tried on many occasions, but think of a different model for delivery.


Faut-il entamer des négociations en espérant que, dans le cadre de celles-ci, une solution pourra être trouvée aux barrières non tarifaires en place depuis de nombreuses années, ou faut-il plutôt essayer d'éliminer la majorité des barrières non tarifaires en tant que condition préalable à l'ouverture de négociations sur un accord de libre-échange?

Do you start the negotiations and then hope that in the course of the negotiations, you can resolve the non-tariff barriers that have been in place for many years, or do you rather try to do away with the majority of the non-tariff barriers as a precondition for negotiations on the free trade agreement?


Au-delà de ces déclarations tonitruantes, le Parlement européen, et je m’en réjouis, est passé, lui, aux travaux pratiques et s’est intéressé, plutôt qu’à la communication, à la façon dont il pouvait essayer de lutter efficacement contre la fraude fiscale dont on estime qu’elle est évaluable chaque année à 200 milliards d’euros, 200 milliards d’euros qu’il faut rapprocher de ce qu’ont été les montants des plans de relance des pays ...[+++]

These thunderous statements aside, the European Parliament – and I welcome this – has now set out to do the practical work and has taken an interest not in communication but in the efforts it can make to effectively combat tax evasion, which is estimated to amount to EUR 200 billion each year. These EUR 200 billion should be compared with the amounts for the recovery plans to help the countries of Europe cope with the crisis; they should be compared with the European Union budget; and they should also be compared with the deficit levels of the countries of Europe.


Je crois qu’il faut plutôt le reconnaitre et essayer d’aller de l’avant, comme vous l’avez proposé d’ailleurs tout à l’heure, M. Barroso, parce que la vie de l’Europe ne peut pas être faite de regrets.

I believe that we need instead to acknowledge this and to try to forge ahead, as you proposed just now, Mr Barroso, because European life cannot be founded on regrets.


Au lieu de mettre les énergies, les ressources et les millions pour essayer de comprendre ce qui fait que les Québécois sont de plus en plus nombreux, malgré leur tranquillité actuelle, à être convaincus qu'il n'y a qu'une solution pour eux et c'est de s'organiser pour contrôler leur avenir, il faut plutôt fermer le BIC.

Instead of focussing energies, resources and millions of dollars on trying to understand why, while they are quiet right now, an increasing number of Quebecers are convinced that the only solution for them is to organize themselves in order to control their future, the government should shut down the CIO.


Par conséquent, je ne crois pas qu'il faut essayer de les mettre en ordre de priorité, il faut plutôt dire que ce sont de graves violations auxquelles les enfants sont confrontés, et nous devons trouver des façons d'améliorer les rapports, mais, ce qui est encore plus important, de les prévenir et de les régler comme il se doit.

So I would not try to put them in an order of priority but say that these are grave violations that children are facing, and we have to find ways of making the reports better but, importantly, preventing the violations and addressing them adequately.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut plutôt essayer ->

Date index: 2021-05-03
w