Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faut pas oublier lorsque nous observons » (Français → Anglais) :

Ce sont là d'importants principes qu'il ne faut pas oublier lorsque nous observons le déroulement des événements dans la zone euro.

These are important principles to remember as we watch what is happening in parts of the eurozone.


Il ne faut pas oublier, lorsqu'on étudie l'utilisation de ce type de drogue dans la société en général en effectuant une enquête auprès des ménages par ordinateur ou au téléphone, ou à l'aide d'un questionnaire, que nous n'atteignons pas le groupe le plus problématique.

We should not forget, when we study this kind of drug in general society by going into a household with a computer or making a phone call or sending a questionnaire, we do not reach the most problematic group.


Il ne faut jamais oublier, lorsqu'une personne fait une demande de statut de réfugié, que cette personne se trouve toujours dans un état de vulnérabilité et de désarroi que nous, citoyens d'ici, dans la majorité des cas, n'avons jamais connue.

We must never forget that when a person applies for refugee status, that person is always in a state of vulnerability and helplessness that we as citizens here, for the most part, have never known.


L'autre chose qu'il ne faut pas oublier lorsque nous parlons d'une période limite pour la révocation de la citoyenneté est que nous ne proposons aucunement que les gens ne devraient pas être poursuivis pour les crimes qu'ils ont pu commettre, qu'il s'agisse de crimes de guerre ou autres.

The other thing we have to bear in mind when we're talking about a limitation period on revoking citizenship is that we're in no way suggesting that people should not be prosecuted for crimes they may have committed, whether they're war crimes or whatever.


Il ne faut pas oublier, lorsque l'on étudie cet argument, que la vaccination d'urgence n'aura de toute façon lieu qu'en cas de grande épizootie dans des régions à forte densité de bétail et englobera un grand territoire.

This argument must be seen against the background that emergency vaccination is likely to be carried out only in the event of extensive outbreaks in areas with high livestock density, and that they would then cover a large area.


Je voudrais dire ? M. Liikanen qu'il ne faut pas oublier, lorsque l'on songe ? combiner les organes législatifs et les autorités chargée de la concurrence dans chaque État membre, que ces autorités chargées de la concurrence assument déj? des responsabilités supplémentaires significatives découlant des activités et politiques mises en œuvre par son collège M. Monti.

I should like to say to Mr Liikanen that one of the things to be addressed is that in thinking about combining the regulatory authorities with the overall competition authorities in each Member State, let us not forget that those competition authorities are already taking on significant extra responsibilities through the activities and policies of his colleague, Mr Monti.


Lorsque nous observons une telle directive-cadre, et que nous la comparons à la directive sur les acquisitions qui a été récemment présentée ici et que nous avons finalement rejetée, nous voyons que cette dernière ne convenait pas à la directive-cadre.

If we examine such a framework directive and compare it with the take-over directive which was discussed in this House recently, and subsequently rejected, we can see that this did not fit into a framework directive.


Lorsque nous observons les actions entreprises contre la corruption et le tourisme du sexe, et lorsque nous observons la récente et très intéressante ébauche de rapport du conseil international des droits de l'homme sur la responsabilisation des milieux d'affaire, nous constatons que les institutions mondiales envisagent des actions légales et des responsabilités légales.

When we look at the actions against bribery and sex tourism, and when we look at the recent very interesting draft report of the International Council on Human Rights on the legal accountability of businesses, we see that world institutions are considering legal actions and legal responsibilities.


Lorsque l'on parle de faire des réductions ou de prendre de l'argent à la rubrique 4 pour donner des ressources à certaines priorités, il ne faut pas oublier quelles sont les priorités de l’Assemblée. Nous avons fait apparaître ce fait clairement lors du vote en commission.

When people talk about making reductions or finding the money within category 4 to fund certain priorities, do not forget that Parliament has its priorities, We made that clear in the vote in committee.


Il ne faut jamais oublier, lorsque nous envoyons nos jeunes gens et nos jeunes femmes à l'étranger, qu'ils se retrouvent souvent dans des situations sans issue.

We must always remember when we send our young men and women abroad that they are going in may cases into a no win situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut pas oublier lorsque nous observons ->

Date index: 2023-12-22
w