Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faudra bien s'attendre » (Français → Anglais) :

D'après mon interprétation du budget — mais il faudra bien sûr attendre de voir le texte de loi —, il semble que les institutions financières, pas plus que les autres acquéreurs, ne pourront déduire les frais d'intérêts de leurs revenus.

The way I have read the budget — and of course we have to wait for the legislation itself — it would appear that the financial institutions like other acquirers will not be permitted to deduct the interest cost from their earnings.


Selon votre expérience, si je suis victime, comme l'a évoqué M. Grover un peu plus tôt, des agissements d'une personne appartenant à un secteur évoluant rapidement comme la haute technologie, et que cela constitue éventuellement un acte contraire à la concurrence, combien faudra-t-il de temps au tribunal, dans la plupart des cas, pour que l'on remédie véritablement à la situation, ou faudra-t-il attendre que je sois bien mort et enterré pour que le tribunal accepte d'entendre ma cause?

In your experience, if I am subjected to, as Mr. Grover suggested a little earlier, a quick move by somebody in a fast-moving industry like technology, and it constitutes potentially an anti-competitive act, how long does it take before the tribunal, in most cases, will actually address the situation, or do I have to be dead and buried and the ceremony over before the tribunal will actually listen to my problem?


L'honorable James S. Cowan (leader de l'opposition) : Honorables sénateurs, j'aurais certainement été curieux de savoir ce que le sénateur Carstairs croit que le Sénat devrait être réellement, mais tant pis, il faudra bien attendre deux autres jours, on dirait.

Hon. James S. Cowan (Leader of the Opposition): Honourable senators, I am interested in hearing what Senator Carstairs might say about what this place should be.


La hausse du chômage, combinée à de faibles possibilités de retour à l’emploi, a renforcé le risque que le chômage de longue durée s’aggrave sensiblement ou que certaines personnes sortent définitivement du marché du travail. Le rapport souligne qu’il faudra peut‑être attendre un certain temps avant d’assister à un redressement clair en matière d’emploi.

The rise in unemployment combined with limited opportunities to re-enter work has aggravated the risk of a surge in long-term unemployment or people leaving the labour market altogether. The report stresses that it might be some time before we see a clear upswing for jobs.


Il faudra bien entendu attendre les conclusions de ces travaux avant d’entamer les discussions sur toute mesure éventuelle.

Obviously, it will be necessary to await the conclusions of this work before starting discussions on any possible measures.


Je dirai à l'honorable sénateur, ainsi qu'au Caledon Institute, qui suppose bien des choses dans son rapport, qu'il nous faudra tout simplement attendre au mardi 2 mai pour voir le budget.

To the honourable senator and to the Caledon Institute, which has based its article on assumptions, I will say that we will simply wait until Tuesday, May 2 for the budget.


S’il décide d’augmenter ce prix, il ne faudra, bien entendu, pas attendre longtemps avant que la Russie augmente également le prix, qui atteindrait approximativement le même montant.

If that decision is taken, it will not of course be long before the Russian side too increases the charge to approximately the same amount.


À la longue, il faudra bien s'attendre à devoir compenser avec nos forêts nordiques ce qui dans le Tiers Monde, pour toutes sortes de raisons, ne peut être obtenu de la forêt tropicale.

In the long run, we will probably have to prepare for our northern forests to absorb what the tropical forests of the Third World cannot, for whatever reasons.


En conséquence, si l'on ne croit pas que le grand marché et la libre concurrence régleront, à cet égard aussi, tous les problèmes, il faut s'attendre, pour garantir à tous un niveau élevé de qualité des soins, à devoir faire des efforts financiers importants en termes de cotisations et d'impôts, qu'il faudra bien entendu répartir de manière juste.

Unless we believe, therefore, that the single market and free competition will solve all the problems in this regard as well, we shall have to be prepared to make significant financial efforts in terms of contributions and taxes, which will of course have to be distributed fairly, in order to guarantee a high level of care for all. Some, quite wrongly, deny this.


Et combien de temps faudra-t-il attendre avant que le budget communautaire actuel - qui est limité à 1,27 % du PIB des États membres - soit enfin considéré insuffisant pour stabiliser une zone monétaire unique, en particulier après le programme d’élargissement, qui est imminent puisqu’il devrait être lancé en 2004, et notamment au cas où un choc asymétrique frapperait un des États membres, qui devrait alors être renfloué par un fonds communautaire central ?

And how long before the current EU budget – which is capped at 1.27% of the Member States' GDP – is deemed to be insufficient to stabilise a single currency zone, particularly after the imminent enlargement programme, which is presumably going to start by 2004, and particularly if there is an asymmetric shock to one of the Member States, which will need bailing out by some central EU fund?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudra bien s'attendre ->

Date index: 2021-08-11
w