Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait une affirmation assez troublante » (Français → Anglais) :

Premièrement, au sujet de la corruption, je dirais que vous, surintendant chef Shean, avez fait une affirmation assez troublante lorsque vous avez déclaré que le crime organisé « devient également efficace pour ce qui est d'exploiter et victimiser les gens » — ce que je crois que les gens comprennent — et « en détournant les entreprises légitimes et en corrompant des éléments de notre système politique et de notre système judiciaire ».

First, on the corruption aspect, it's quite a shocking statement, Chief Superintendent Shean, for you to say that organized crime is “becoming efficient at exploiting and victimizing people”—which I think people understand—and at “subverting legitimate business, and corrupting parts of our political and judicial systems”.


Dans son rapport, le conseil consultatif fait des affirmations assez claires sur ses options sur les numéros d'identification, y compris le numéro d'assurance sociale.

In its report, the Advisory Committee makes clear statements regarding the options available for identification numbers, including the social insurance number.


D’une part, nulle part dans la communication ou l’analyse d’impact, cette affirmation n’est étayée par le moindre élément factuel, fait assez surprenant compte tenu de la sévérité de l’affirmation.

First of all, at no point in the communication or the impact analysis is this statement backed up by any facts, which is quite surprising given how starkly it is stated.


23. observe que la Commission déclare continuellement que de par la «nature pluriannuelle» des dépenses concernées, la plupart des erreurs peuvent être détectées et corrigées avant la clôture des programmes correspondants; fait également remarquer à la Cour des comptes qu'il n'y a à l'heure actuelle pas assez d'informations disponibles pour étayer cette affirmation;

23. Notes that the Commission has persistently claimed that the ‘multiannual nature’ of the expenditure concerned means that most errors can be detected and corrected before the closure of the relevant programmes; further notes that the Court considers that there is, at present, insufficient information available to support this claim;


23. observe que la Commission déclare continuellement que de par la "nature pluriannuelle" des dépenses concernées, la plupart des erreurs peuvent être détectées et corrigées avant la clôture des programmes correspondants; fait également remarquer à la Cour des comptes qu'il n'y a à l'heure actuelle pas assez d'informations disponibles pour étayer cette affirmation;

23. Notes that the Commission has persistently claimed that the ‘multiannual nature’ of the expenditure concerned means that most errors can be detected and corrected before the closure of the relevant programmes; further notes that the Court considers that there is, at present, insufficient information available to support this claim;


Il a fait une affirmation assez étonnante, à savoir que des études révélaient que les enfants de parents divorcés avaient davantage tendance à divorcer.

The witness made a rather startling pronouncement, namely that according to some studies, children of divorced parents were more likely to divorce as adults.


D’un point de vue juridique et technique, il constitue presque un abus de procédure parlementaire: il mentionne des faits et personnes généralement hors contexte, sans la moindre preuve pour soutenir les affirmations graves qu’il avance. Il utilise des tiers comme sources d’information fiables, sans être passé par la procédure normale d’assignation de la tâche, conformément au règlement. Il procède à des évaluations critiques de pays qui doivent encore devenir des membres actifs de notre institution, sans la moindre preuve à l’appui. Il ne ...[+++]

From a legal and technical point of view, it is almost an abuse of parliamentary procedure: it mentions facts and people often out of context, without any evidence to support the serious allegations it makes; it uses third parties as reliable sources of information without having gone through the proper procedure for assigning the task, according to the Rules of Procedure; it makes critical assessments of countries that have yet to become active members of our institutio ...[+++]


Le rapporteur a écarté cette déclaration, affirmant en fait qu'elle n'est pas pertinente et que la directive n'est pas allée assez loin.

The rapporteur has set this all to one side, effectively saying it is irrelevant, claiming that the original directive just did not go far enough.


Même si le gouvernement de l'Ontario est le premier responsable de cette installation, le ministre des Ressources naturelles pourrait-il assurer à mes électeurs que la Commission de contrôle de l'énergie atomique du Canada se tient au fait des événements assez troublants qui s'y déroulent et qu'elle insistera pour que des mesures correctives soient prises afin d'assurer la sûreté absolue de la centrale?

Although the Government of Ontario has primary responsibility for this facility, could the Minister of Natural Resources assure my constituents that the Atomic Energy Control Board of Canada is on top of these rather troubling developments and will insist on corrective action to ensure the plant's very safe operation?


M. Réal Ménard: D'abord, vous avez fait un constat assez troublant pour les parlementaires.

Mr. Réal Ménard: Your finding is quite worrisome to us as members of Parliament.


w