Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait qu’andrzej poczobut soit détenu » (Français → Anglais) :

Nous assistons également à la répression des médias indépendants, y compris le fait qu’Andrzej Poczobut soit détenu depuis de nombreuses semaines maintenant.

We are also witnessing the repression of independent media, including, in particular, the fact that Andrzej Poczobut has been detained for many weeks now.


7. se déclare vivement préoccupé par la condamnation de M. Poczobut à une peine d'emprisonnement avec sursis de trois ans pour des «infractions» présumées similaires; s'inquiète de la suspension potentielle du sursis puisque le fait que sa peine soit assortie d'un sursis signifie qu'il est susceptible de retourner en prison à tout moment, à l'entière discrétion du régime de Loukachenko, si les autorités décident qu'il a d ...[+++]

7. Expresses its deep concern over the suspended sentence of three years' imprisonment handed down to Mr Poczobut for similar alleged ‘offences’; is concerned that the suspension may be lifted, given that the suspended sentence means that he may be returned to jail at any time at the full discretion of the Lukashenka regime if the authorities decide that he has again ‘broken the law’ while performing his journalistic work; believes that this effectively constitutes a form of intimidation and an attempt to force him to engage in self ...[+++]


sauf dans le cas d'actions ou parts dans le capital de l'entreprise mère détenues soit par ladite entreprise soit par une autre entreprise comprise dans la consolidation, qui sont traitées comme des actions ou parts propres conformément au chapitre 3, cette compensation se fait sur la base des valeurs comptables existant à la date à laquelle ces entreprises sont comprises pour la première fois dans la consolidation.

except in the case of shares in the capital of the parent undertaking held either by that undertaking itself or by another undertaking included in the consolidation, which shall be treated as own shares in accordance with Chapter 3, that set-off shall be effected on the basis of book values as they stand on the date on which those undertakings are included in a consolidation for the first time.


L’exemple qu’elles donnent est celui de la banque allemande Hypovereinsbank, qui a progressé de trois niveaux sur l’échelle de notation du risque de solvabilité, reflétant le fait qu’elle soit détenue à 100 % par le holding financier italien UniCredit.

The example they provide is the fact that Hypovereinsbank’s rating was increased by three notches to reflect its 100 % ownership by UniCredit.


si l’entité mère détient l’activité à l’étranger de manière indirecte, le risque couvert ne peut-il inclure que les écarts de change résultant des monnaies fonctionnelles différentes entre l’activité à l’étranger et son entité mère immédiate, ou le risque couvert peut-il aussi comprendre les écarts de change entre la monnaie fonctionnelle de l’activité à l’étranger et celle d’une entité mère intermédiaire ou de la société mère ultime (autrement dit, le fait que l’investissement net dans l’activité à l’étranger soit détenu par une enti ...[+++]

if the parent entity holds the foreign operation indirectly, whether the hedged risk may include only the foreign exchange differences arising from differences in functional currencies between the foreign operation and its immediate parent entity, or whether the hedged risk may also include any foreign exchange differences between the functional currency of the foreign operation and any intermediate or ultimate parent entity (i.e. whether the fact that the net investment in the foreign operation is held through an intermediate parent affects the economic risk to the ultimate parent);


Le fait que l’investissement net soit détenu par le biais d’une entité mère intermédiaire n’affecte pas la nature du risque économique résultant de l’exposition au risque de change de la société mère ultime.

The fact that the net investment is held through an intermediate parent does not affect the nature of the economic risk arising from the foreign currency exposure to the ultimate parent entity.


H. considérant que le comité de protection des journalistes a appelé les autorités bélarussiennes à renouveler l'accréditation d'Andrzej Poczobut, correspondant local du principal quotidien polonais Gazeta Wyborcza, et à enquêter sur de récentes persécutions dont sa famille et lui ont été victimes à Hrodna, ville de l'ouest du pays, en raison de ses critiques de la politique du gouvernement; considérant que le 17 mars 2009 Andzrej Poczobut a reçu une amende de 148 euros p ...[+++]

H. whereas the Committee to Protect Journalists has called on the Belarusian authorities to renew the accreditation of Andrzej Poczobut, a local correspondent for Poland's largest daily, Gazeta Wyborcza, and to investigate recent harassment of him and his family in the western Belarusian city of Hrodna, due to his criticism of the policies of the government; whereas on 17 March 2009 Andzrej Poczobut was fined 148 EUR for reporting on the meeting of the Union of Poles in Belarus,


H. considérant que le comité de protection des journalistes a appelé les autorités bélarussiennes à renouveler l'accréditation d'Andrzej Poczobut, correspondant local du principal quotidien polonais Gazeta Wyborcza, et à enquêter sur de récentes persécutions dont sa famille et lui ont été victimes à Hrodna, ville de l'ouest du pays, en raison de ses critiques de la politique du gouvernement; considérant que le 17 mars 2009 Andzrej Poczobut a reçu une amende de 148 euros p ...[+++]

H. whereas the Committee to Protect Journalists has called on the Belarusian authorities to renew the accreditation of Andrzej Poczobut, a local correspondent for Poland's largest daily, Gazeta Wyborcza, and to investigate recent harassment of him and his family in the western Belarusian city of Hrodna, due to his criticism of the policies of the government; whereas on 17 March 2009 Andzrej Poczobut was fined 148 EUR for reporting on the meeting of the Union of Poles in Belarus,


H. considérant que le comité de protection des journalistes a appelé les autorités bélarussiennes à renouveler l'accréditation d'Andrzej Poczobut, correspondant local du principal quotidien polonais Gazeta Wyborcza, et à enquêter sur de récentes persécutions dont sa famille et lui ont été victimes à Hrodna, ville de l'Ouest du pays, en raison de ses critiques de la politique du gouvernement; considérant que le 15 mars dernier Andzrej Poczobut a reçu une amende de 148 euros p ...[+++]

H. whereas the Committee to Protect Journalists called on the Belarussian authorities to renew the accreditation of Andrzej Poczobut, a local correspondent for Poland's largest daily, Gazeta Wyborcza, and to investigate recent harassment of him and his family in the western city of Hrodna, due to his criticism of the policies of the government; whereas on 17 March Andzrej Poczobut was fined € 148 for reporting on the meeting of the Union of Poles in Belarus,


La délégation des États-Unis a répondu que, d'après elle, le fait qu'une compagnie aérienne soit détenue par l'État pouvait avoir des effets négatifs sur la possibilité dont disposent les compagnies aériennes de se livrer à une concurrence loyale et équitable en assurant les services de transports aériens internationaux régis par l'accord.

The US delegation in response noted its view that government ownership of an airline may adversely affect the fair and equal opportunity of airlines to compete in providing the international air transportation governed by this Agreement.


w