Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait pas soit nous aurons " (Frans → Engels) :

en vert, les points qui ont fait désormais l'objet d'un accord formel entre les négociateurs ; en jaune, les points sur lesquels nous avons trouvé un accord politique mais qui doivent être clarifiés dans les semaines qui viennent ; en blanc, le texte proposé par l'Union, notre texte, sur lequel nous devons continuer la discussion, soit parce que nous avon ...[+++]

In green, the points on which there is formal agreement between the negotiators. In yellow, the points on which we have reached a political agreement, but further clarifications are needed in the weeks to come. In white, the Union's proposed text, our text, on which we need to continue discussions, either because we have disagreements or divergences, or because we need more time to get to the bottom of things.


[...] [N]ous devons nous fixer une orientation pour l'avenir. Comme l'a écrit Mark Twain, quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did.


Comme l'a écrit Mark Twain (je cite), quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote – I am quoting – years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by those we did.


Soit nous redonnons une perspective aux jeunes Européens, soit nous aurons échoué.

Either we manage to give young Europeans genuine prospects again, or we will have failed.


Nous travaillerons de concert au niveau qui fait réellement la différence, que ce soit au niveau de l'Union européenne ou au niveau national, régional ou local, et dans un esprit de confiance et de coopération loyale, à la fois entre États membres et entre ceux-ci et les institutions de l'UE, dans le respect du principe de subsidiarité.

We will work together at the level that makes a real difference, be it the European Union, national, regional, or local, and in a spirit of trust and loyal cooperation, both among Members States and between them and the EU institutions, in line with the principle of subsidiarity.


Ils espèrent qu'un jour, soit le gouvernement actuel va enfin se réveiller et poser un geste progressiste, comme dans le temps des progressistes-conservateurs, soit nous aurons un nouveau gouvernement au Canada qui, lui, saura bien agir dans ce dossier.

They hope that one day either this government will finally wake up and take progressive action, as in the days of the Progressive Conservatives, or we will have a new government in Canada that will do what is right in this matter.


C’est là une idée qui a manifestement fait son chemin: la Commission l’affirmait déjà en mai 2015 et je l’ai dit lors de ma campagne électorale: nous devons renforcer Frontex de manière significative pour le faire évoluer vers un système européen de garde-frontières et de garde-côtes qui soit pleinement opérationnel.

This is an idea whose time has clearly come: The Commission said it back in May 2015, and I said it during my election campaign – that we need to strengthen Frontex significantly and develop it into a fully operational European Border and Coast Guard system.


Nous devons nous engager à mettre en oeuvre des mesures pratiques pour que la prochaine génération de Canadiens n'ait pas à s'excuser du fait que nous n'aurons pas su assurer l'égalité des chances et une meilleure qualité de vie à nos concitoyens des Premières nations et des nations métisse et inuite.

We must commit ourselves to concrete actions so the next generation of Canadians does not have to apologize for the failure of this one to provide equal opportunity and a better quality of life to first nation, Métis and Inuit people.


Nous, ou le ministère ou qui que ce soit, n'aurons pas l'autorisation, au moment de la présentation du rapport, d'en divulguer le contenu si Mme Mohamud ne renonce pas à la protection de ses renseignements personnels. Cela fait partie des règles et de ce qu'exige ce genre de processus si l'on veut que ce rapport soit divulgué intégralement.

We, on our own, or the department or whoever, when the report is released, will still not have the authorization to release that report without participation from Ms. Mohamud in the way of a privacy release.


Lorsque le Parti libéral adoptera ce genre d'attitude, lorsque les députés du Bloc représentant la province de Québec qui fait partie du Canada adopteront ce genre d'attitude, nous pourrons peut-être relancer notre économie et avoir ainsi plus d'emplois, ce qui fait que nous n'aurons plus à nous préoccuper d ...[+++]

When the Liberal Party adopts this attitude, when the Bloc members from Quebec, part of Canada, adopt this attitude, maybe we will get the economy going again and there will be jobs and we will not have to worry about income supplements and money for job creation programs.




Anderen hebben gezocht naar : qui ont fait     ont fait désormais     soit     lesquels nous     lesquels nous avons     n'aurons pas faites     nous serons plus     n ous devons nous     nous n'aurons     auront passé nous     soit nous     soit nous aurons     niveau qui fait     dans     ce soit     nous     qu'un jour soit     comme dans     manifestement fait     garde-côtes qui soit     campagne électorale nous     nous devons     s'excuser du fait     nous devons nous     personnels cela fait     n'aurons     québec qui fait     avoir ainsi plus     genre d'attitude nous     fait pas soit nous aurons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait pas soit nous aurons ->

Date index: 2022-06-03
w