Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait partie puisqu’elle » (Français → Anglais) :

Elle qui appartient au parti ministériel, puisqu'elle nous a dit qu'elle partageait notre histoire, si elle connaît l'histoire du Québec, pas celle qui est racontée dans les écoles de l'Ontario, mais la véritable histoire du Québec, si elle connaît les revendications historiques des premiers ministres du Québec depuis les années 1950, est-ce qu'elle peut dire à cette Chambre si le parti ministériel dont elle ...[+++]fait partie reconnaît oui ou non l'existence du peuple québécois?

The hon. member, who is a government member, told us she shares our history. If, indeed, she knows Quebec's history—not the one told in Ontario schools, but Quebec's true history—if she knows about the traditional claims made by Quebec premiers since the fifties, will she tell this House whether or not her government does recognize the existence of the people of Quebec?


Les ministres ont salué la présentation par la Commission de son initiative phare intitulée Une stratégie pour des compétences nouvelles et des emplois: une contribution européenne au plein emploi (doc. 17066/10), qui fait partie de la stratégie Europe 2020 et qui, tout comme l'initiative Jeunesse en mouvement, présentée au Conseil en novembre dernier , a des répercussions non négligeables dans le secteur de l'éducation et de la formation, puisqu'elle vise ...[+++]

Ministers welcomed the presentation by the Commission of its flagship initiative "An Agenda for new skills and jobs: a European contribution towards full employment (17066/10), which is part of the Europe 2020 Strategy and which, like the Youth on the Move initiative, presented to the Council last November , has significant implications for the education and training sector, since it seeks to help individuals to acquire new skills and adapt to a changing labour market.


Elle devrait savoir de quoi elle parle puisqu'elle fait partie du Parlement afghan; je reparlerai un peu plus tard du traitement qu'elle a subi aux mains des seigneurs de guerre qui font partie du Parlement de l'Afghanistan.

She should know this best being a member of the Afghani parliament, although I will come back to her treatment by the warlords in the parliament of Afghanistan.


Néanmoins, tandis que, dans ces pays, les minorités russes posent une réelle menace, puisquelles prennent généralement parti pour la Russie et que, en tant qu’héritières de l’ex-Union soviétique, elles cherchent l’appui de la Russie, en Moldova, l’intégrité de l’État a, dans une large mesure, été détruite du fait que la minorité russe était tellement grande qu’elle a entraîné la création d’un territoire séparé au sein de la Moldov ...[+++]

However, whereas in those countries the Russian minorities pose a real threat, as they generally side with Russia and, as the heirs of the former Soviet Union, seek Russian support, in Moldova the integrity of the state has, to a large extent, been destroyed because the Russian minority was so large that it led to the creation of a separate territory within Moldova which proclaimed itself the Republic of Transnistria.


- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je crois que nous ne débattons pas pour savoir si la législation portugaise fait partie ou non des plus arriérées d’Europe - elle en fait partie - puisque, sur l’avortement, elle est pire que la législation tunisienne, par exemple.

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I feel that we are not debating here whether or not Portuguese law is among the most backward in Europe – it is – given that, in the area of abortion, it is worse than, say, Tunisia.


Par ailleurs, eu égard à la décision hâtive prise par Eurostar, jointe au fait que cette société n’a pas consulté toutes les parties concernées, la Commission est-elle disposée à admettre qu’il convient de mener une enquête concernant le manque de transparence des décisions prises par Eurostar et le fait que la société n’a pas reconnu la position de monopole qui est la sienne, puisqu’elle est ...[+++]

Also, bearing in mind Eurostar's hasty decision, coupled with a failure to consult all concerned parties, would the Commission agree that there is a need for an investigation into a lack of transparency in Eurostar's decisions, as well as a failure to recognise its monopolistic position as the sole service operating a transport link for foot passengers between southern Kent and Brussels?


Par ailleurs, eu égard à la décision hâtive prise par Eurostar, jointe au fait que cette société n’a pas consulté toutes les parties concernées, la Commission est-elle disposée à admettre qu’il convient de mener une enquête concernant le manque de transparence des décisions prises par Eurostar et le fait que la société n’a pas reconnu la position de monopole qui est la sienne, puisqu’elle est ...[+++]

Also, bearing in mind Eurostar's hasty decision, coupled with a failure to consult all concerned parties, would the Commission agree that there is a need for an investigation into a lack of transparency in Eurostar's decisions, as well as a failure to recognise its monopolistic position as the sole service operating a transport link for foot passengers between southern Kent and Brussels?


La directive dont nous débattons aujourd’hui en fait partie puisqu’elle vise à réglementer le traitement thermique des déchets dangereux ou non dangereux.

The directive before us today is part of this strategy as it aims to regulate the thermal treatment of hazardous or non-hazardous waste.


Aujourd'hui, elle fait partie des pays qui investissent le plus dans la recherche, puisque les dépenses de recherche et développement technologique (RD) représentent 2,6% de son PIB.

Today, it is one of those countries investing the most in research, since expenditure on research and technological development (RD) accounts for 2.6% of its GDP.


Par ailleurs, la Commission a entre-temps fait savoir qu'elle souhaitait insérer également le règlement intérieur du GEIPZ dans la décision du Conseil puisque son article 1er prévoit qu'il doit être accepté par tout État qui désire faire partie du groupe.

In addition, the Commission has since indicated that it wished also to include the Rules of Procedure of the ILZSG in the Council Decision as their acceptance was required by Rule 1 of the said Rules of Procedure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait partie puisqu’elle ->

Date index: 2024-08-21
w