Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fait naturel puisqu'elles » (Français → Anglais) :

Lorsque je regarde précisément la Société du crédit agricole et la Banque fédérale de développement et que je les compare avec votre organisation, il semble que ce regroupement soit tout à fait naturel puisqu'elles s'occupent uniquement de prêts commerciaux et que vous n'en offrez pas particulièrement.

When I look specifically at the Farm Credit Corporation and the Business Development Bank in comparison with your organization, it seems to be a natural fit, in that they are only in commercial lending and you are not in commercial lending to any notable extent.


M. William J. LaValley (membre, Comité consultatif sur les produits de santé naturels): Elle serait évidemment qualifiée de produit de santé naturel, puisqu'elle existe dans la nature et qu'il s'agit d'une molécule non brevetable.

Dr. William J. LaValley (Member, Advisory Panel on Natural Health Products): Clearly, it would be described as a natural health product, as it exists in nature and is a non-patentable molecule.


Dans mon esprit, s'il doit émerger des entités bancaires capables de concurrencer les deux grandes banques qui naîtraient de la fusion, il me semble essentiel de considérer l'hypothèse selon laquelle Desjardins devienne une banque et conclue une alliance stratégique avec la Banque Nationale, puisque le rapport MacKay permettrait à la Banque Nationale de partager avec vous un marché qui est, en pratique, tout à fait naturel puisque la Banque Nationale occupe, M. Courville nous l'a déjà mentionn ...[+++]

In my mind, if there must be banking entities able to compete with the two major banks that would come out of the merger, it seems to me essential to consider the hypothesis according to which Desjardins becomes a bank and makes a strategic alliance withe the Banque Nationale, since the MacKay report would allow the Banque Nationale to share with you a market that is in fact quite natural since the Banque Nationale occupies, as Mr. Courville has told us, a significant part of the small and medium business market where Desjardins wants to expand.


Premièrement, elle est contraire aux principes de l'application régulière de la loi et de la justice naturelle, puisqu'elle vise à imposer des peines sévères — perte de revenu et atteinte dévastatrice à la réputation — avant que ne soient connus les résultats des enquêtes de la GRC et du cabinet Deloitte, dont le Sénat lui-même a demandé la tenue.

First, it violates due process and natural justice, because it would impose severe penalties—loss of income and devastating harm to reputation—before conclusion of the RCMP and Deloitte investigations that the Senate itself has asked for" .


Les préoccupations de l’Union européenne dans ce domaine sont donc tout à fait naturelles, puisquelle recommande de recourir à des biocides plus sûrs et plus écologiques.

The European Union’s concerns on this matter are therefore completely natural, since it advocates that biocides should be safer and more environmentally friendly.


Ou, à l’inverse, si un Méditerranéen se rend en Europe du Nord, il considérera que les forêts sont artificielles plutôt que naturelles, puisqu’elles abritent des activités productives importantes.

Or, conversely, someone from the Mediterranean travelling in northern Europe will consider that the forests in the area are man-made rather than natural, as they support heavy productive activities.


En principe, la position de la Cour, même réinterprétée par la Commission, est tout à fait acceptable puisqu'elle est conforme à celle que le Parlement européen a exprimée dans sa résolution sur les bases juridiques et le respect du droit communautaire (rapport Koukiadis) et qu'elle lui confère un pouvoir de codécision en la matière.

As a general principle, the position taken by the Court of Justice, as re-interpreted by the Commission, is to be welcomed as it endorses the position already taken by the European Parliament in its resolution on legal bases and compliance with Community law (Koukiadis report) and consequently gives the European Parliament the power of codecision in this area also.


Par contre, il est tout à fait naturel qu’elles soient mises au service des monopoles du secteur.

On the contrary, we must expect them to serve the interests of monopolies in this sector.


Les cellules de recherche communes sont en fait incontrôlées, puisqu’elles sont créées par autant d’États membres qui le souhaitent, pour toute la durée qu’ils souhaitent, avec la participation de tous les services qu’ils veulent et sur n’importe quel sujet qu’ils jugent approprié.

Joint investigation teams basically have carte blanche, in that they are set up by however many Member States want to, for however long they want, with the involvement of any services they want and for whatever purpose they think fit.


Au fur et à mesure que ces pays se sont industrialisés et urbanisés, l'Australie est devenue pour eux un fournisseur naturel puisqu'elle était située dans le même fuseau horaire et qu'elle avait des produits dont ils avaient grand besoin.

As those countries industrialized and urbanized, Australia was a natural supplier, being in the same time zone and having products that were in high demand.


w