Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait déjà puisque notre " (Frans → Engels) :

Or, le Canada le fait déjà puisque notre Code criminel propose tous les outils nécessaires pour enquêter sur les individus impliqués dans des activités terroristes ou faisant éventuellement planer une menace terroriste sur notre sécurité nationale.

However, this is a balance that Canada has already found. Our Criminal Code already offers the necessary provisions for investigating those who are involved in terrorist activities and those who could be potential terrorist threats to national safety.


Nous rejetons aussi son argument affirmant que du financement séparé soit essentiel afin d'aider nos travailleurs à faire la transition vers une autre industrie, puisque notre gouvernement a déjà prévu l'assistance nécessaire pour aider les travailleurs qui le souhaitent à faire la transition vers une nouvelle carrière, si le besoin s'en fait sentir.

We also reject the opposition's argument that separate funding is key to helping our workers transition to another industry since our government has already provided for the assistance necessary to help workers who wish to transition to another career should they feel the need to do so.


- Madame la Présidente, je voudrais présenter un très bref fait personnel, puisque notre collègue, Graefe zu Baringdorf a incriminé le non-participation des membres de mon groupe à la commission d'enquête sur l'ESB.

– (FR) Madam President, I would like to make a very brief personal statement, since our fellow Member, Mr Graefe zu Baringdorf, has attacked the members of my group for not taking part in the committee of enquiry into BSE.


Or, aujourd'hui, ce droit à la connaissance fait défaut, puisque, sur notre continent, 10 à 20 % de la population de l'Union, et jusqu'à 30 % de la population si on y ajoute les pays candidats à l'adhésion, sont considérés comme illettrés : 45 % au Portugal, 35 % en Italie, 22 % en Irlande et en Grande-Bretagne, 15 % en Allemagne et en France et, si j'y joins les pays candidats : 42 % en Slovénie et en Pologne, 33 % en Hongrie, 29 % en Bulgarie et 20 % en Lituanie.

This right to knowledge is not currently realised, however, as 10 to 20% of the population of the European Union, or as many as 30 % if we count the candidate countries, are considered to be illiterate: 45% in Portugal, 35% in Italy, 22% in Ireland and Great Britain, 15% in Germany and France and, to add the candidate countries: 42% in Slovenia and Poland, 33% in Hungary, 29% in Bulgaria and 20% in Lithuania.


Aujourd'hui, l'enjeu n'est pas la reconnaissance de la réalité du génocide arménien puisque notre Assemblée a déjà eu l'occasion de se prononcer en 1987.

What is at issue today is not recognition of the Armenian genocide's reality, as this House has already had occasion to declare that in 1987.


Pour les négociations OMC ensuite, puisqu'il faut faire place sur notre marché aux produits de l'hémisphère Sud, aux produits du groupe de Cairns - on l'a fait déjà pour le vin, pour les fruits et légumes -, mais il y a aussi la Nouvelle-Zélande et l'Australie, comme par hasard productrices de mouton !

And it has arrived just in time for the WTO negotiations, since we must make room in our marketplace for goods from the southern hemisphere, for goods from the Cairns Group as we already have for wine, fruit and vegetables – but there is also New Zealand and Australia, which, as if by chance, produce lamb.


Il se trouve que, dans une résolution du 20 janvier 2000, nous avions déjà exprimé notre compassion - comme nous savons le faire - notre émotion, et demandé à la Commission de nous fournir un certain nombre d'informations et de s'engager à intervenir auprès de ceux de nos concitoyens qui étaient en difficulté - et ils étaient nombreux - puisque ce cataclysme a touché to ...[+++]

As it happens, we already expressed our sympathy, as we are wont to do, in a resolution of 20 January 2000, and requested that the Commission supply us with certain information and undertake to help those of our citizens – and they were numerous – who were in difficulties, for this disaster affected the whole of Europe.


Mais, j'aimerais faire quelques remarques au sujet de son intervention, puisque, comme il l'a mentionné à juste titre, ce que le député a tenté de faire pendant les quelques minutes de son allocution, c'est de nous dire à quel point, au Canada anglais-malgré le fait que notre collègue de Saint-Boniface refuse qu'on utilise cette expression-à quel point on nous aimait et à quel point on reconnaissait l'importance du fait francophone, puisqu'il a insisté sur le fait que plusieurs jeunes Canadien ...[+++]

However, I would like to make a few remarks concerning his speech because, as he rightly mentioned, what the member tried to do during the few minutes that he spoke was to tell us how English Canada-even though our colleague from St. Boniface does not want us to use that expression-loves us and how it recognizes the importance of the French fact, since he emphasized that several Canadians are now taking French courses, which is a fact and a good thing (1320) It is also well known that Quebec is where we find the greatest number of people who can speak both languages, French and English.


Enfin, nous pouvons nous entendre sur le fait que, puisque notre façon de nous exprimer, notre travail, nos structures sociales, voire même notre vie familiale se modifient, nos lois aussi doivent changer pour tenir compte des nouvelles réalités.

Finally, we can agree that as our language, our work, our social structures and even our family life change, so, too, must our laws change to keep pace.


Mme Lavinia Parrish-Zwicker: L'Association des conseils scolaires de la Nouvelle-Écosse répondrait que cela se fait déjà dans notre province, par le biais de partenariats et de contacts avec les universités et les collèges communautaires techniques.

Ms. Lavinia Parrish-Zwicker: The Nova Scotia School Boards Association would respond that we are seeing some of that happen in our province through partnerships and relationships with the universities and technical community colleges we have.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait déjà puisque notre ->

Date index: 2024-11-21
w