Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà exprimé notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les Jeux vous ont-ils déjà captivé? Notre succès dépend de VOUS!

Have you caught the vision? We need YOU to make it happen!


Prix UNESCO-Françoise Gallimard pour des jeunes auteurs exprimant les tensions et les espérances de notre époque

UNESCO-Françoise Gallimard Prize for Young Writers Expressing the Tensions and Hopes of our Time
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous serions plutôt en faveur, et nous avons déjà exprimé notre soutien à cet égard, des acquisitions à l'étranger lorsque cela procure un avantage économique au Canada.

We would argue for, and have been supportive of, offshore procurements that have an economic benefit returned to Canada.


En vertu de l’article 218 du traité, qui confère au Parlement des pouvoirs spéciaux pour l’approbation finale des accords de pêche, nous avons déjà exprimé notre intention de faire plein usage des possibilités qui nous sont accordées par le traité et l’accord-cadre institutionnel pour participer à la création des accords de pêche, nous donnant droit à des informations complètes au même titre que le Conseil.

On the strength of Article 218 of the Treaty, which grants Parliament special powers in the final approval of fisheries agreements, we have already voiced our intent to make full use of the possibilities granted to us by the Treaty and the interinstitutional framework agreement to participate in shaping fisheries agreements, with the right to full information on an equal footing with the Council.


La Haute représentante et moi-même avons déjà exprimé notre soutien et proposé notre aide dans diverses déclarations.

The High Representative and myself have already issued several statements expressing our support and our willingness to help.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons déjà exprimé notre désir de voir la mission prendre fin en 2011 dans le discours du Trône et encore une fois dans notre motion.

We have already said in the Speech from the Throne, and again in our motion, our desire to see the mission end in 2011.


Nous avons déjà exprimé notre avis quant à l’inopportunité de rouvrir des débats auxquels la Convention a déjà consacré beaucoup de temps; leur réouverture aurait pour seul effet de nous conduire à des résultats moins consensuels et moins ambitieux.

We have already expressed our views on the inappropriateness of reopening debates that have already been thrashed out in the Convention; revisiting them could only lead to less consensual and less ambitious results.


Il se trouve que, dans une résolution du 20 janvier 2000, nous avions déjà exprimé notre compassion - comme nous savons le faire - notre émotion, et demandé à la Commission de nous fournir un certain nombre d'informations et de s'engager à intervenir auprès de ceux de nos concitoyens qui étaient en difficulté - et ils étaient nombreux - puisque ce cataclysme a touché toute l'Europe.

As it happens, we already expressed our sympathy, as we are wont to do, in a resolution of 20 January 2000, and requested that the Commission supply us with certain information and undertake to help those of our citizens – and they were numerous – who were in difficulties, for this disaster affected the whole of Europe.


- (FI) Madame la Présidente, vous avez déjà exprimé notre chagrin à tous à propos de l'accident d'avion qui a touché la délégation grecque, mais je voudrais vous dire la profonde douleur qui m'a envahie aujourd'hui lorsque j'ai appris la mort de l'un de mes bons collègues et de plusieurs autres personnes.

– (FI) Madam President, you have already expressed our jointly felt sadness regarding the aircrash and the Greek delegation, but I would still like to say how overcome with grief I was today when I heard of the death of my good friend and colleague and that of other Greek citizens.


Deuxièmement, nous avons déjà exprimé notre frustration et notre insatisfaction quant au fonctionnement du régime de l'AE.

Secondly, we've expressed our frustration and dissatisfaction with the manner in which the EI system works.


Encore une fois, je signale que nous avons déjà exprimé notre point de vue au Parlement.

Again, I would point out that we have already have expressed our views to Parliament.




Anderen hebben gezocht naar : déjà exprimé notre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà exprimé notre ->

Date index: 2025-08-22
w