Ce n'est pas un fait isolé : dans tous les rapports, fondamentaux et très sensibles, relatifs à la justice et aux affair
es intérieures dont nous discutons conforméme
nt aux procédures adoptées à Amsterdam - c'est-à-dire que
nous nous trouvons toujours dans cette période de cinq ans pendant laquelle le Parlement n'exerce qu'une fo
...[+++]nction consultative -, outre le peu de capacité d'intervention dont nous disposons, celle que nous avons est chaque jour davantage minée par les attitudes de loyauté interinstitutionnelle douteuse de la part du Conseil. This is not an isolated case: in relation to all the issues we are discussing, which are fundamental and very sensitive, relating to justice and internal affairs, in accordance
with the procedures adopted in Amsterdam - in other words, we are still within the five-year-period during which Parliament only plays a consultative ro
le – in addition to having little capacity for intervention, the little power we do have is constantly being undermined by attitudes of dubious interinstituti
onal loyalty on the ...[+++]part of the Council.