Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous disposons celle » (Français → Anglais) :

* Augmenter l'attractivité du chemin de fer, de la navigation et des transports publics de passagers par rapport à celle de la route afin que la part représentée par les transports routiers en 2010 ne soit pas plus élevée qu'en 1998 (dernière année pour laquelle nous disposons de données).

* Bring about a shift in transport use from road to rail, water and public passenger transport so that the share of road transport in 2010 is no greater than in 1998 (the most recent year for which data are available)


Il nous faut en outre achever le marché intérieur de l'énergie, améliorer l'infrastructure, être plus rationnels dans l'utilisation des ressources énergétiques et mieux exploiter celles dont nous disposons.

We also need to complete the internal energy market, improve our infrastructure, become more energy efficient and better exploit our own energy resources.


Grâce à la BEI et à la Caisse des Dépôts qui sont pour nous des partenaires privilégiés depuis de nombreuses années, nous disposons de conditions de financement particulièrement compétitives. Celles-ci nous permettront une gestion budgétaire du projet efficace au service des voyageurs». , se félicite Michel Vauzelle, Président du Conseil Régional de Provence-Alpes-Côte d’Azur.

Thanks to the EIB and Caisse des Dépôts, which have been key partners for us for many years, the financing terms available to us are particularly competitive and will enable us to manage the project's budget efficiently for the benefit of our passengers", acclaimed Michel Vauzelle, President of the Regional Council of Provence-Alpes-Côte d’Azur.


Oui, selon les données dont nous disposons, celles de la base de données sur les progrès réalisés au 31 décembre, la valeur des travaux réalisés s'élevait à 674 millions de dollars.

Yes, based on the data that we do have, the December 31 progress database, the value of work completed was $674 million.


Monsieur le Président, il ne fait aucun doute que les changements à l'assurance-emploi proposés dans la loi d'exécution du budget, qui y ont été intégrés à la dernière minute et à propos desquels nous disposons de très peu de renseignements — d'ailleurs, nous avons dû insister auprès du gouvernement pour qu'il nous en fournisse —, auront de profondes répercussions sur certaines régions du pays, plus particulièrement celles où l'emploi est saisonnier.

Mr. Speaker, there is no question that the changes to EI being proposed in the budget implementation plan, which were suddenly inserted at the very last minute and for which there was very little detail, which we had to push the government to provide, would have a profound impact on certain parts of this country, particularly for those where employment is seasonal.


Ce n'est pas un fait isolé : dans tous les rapports, fondamentaux et très sensibles, relatifs à la justice et aux affaires intérieures dont nous discutons conformément aux procédures adoptées à Amsterdam - c'est-à-dire que nous nous trouvons toujours dans cette période de cinq ans pendant laquelle le Parlement n'exerce qu'une fonction consultative -, outre le peu de capacité d'intervention dont nous disposons, celle que nous avons est chaque jour davantage minée par les attitudes de loyauté interinstitutionnelle d ...[+++]

This is not an isolated case: in relation to all the issues we are discussing, which are fundamental and very sensitive, relating to justice and internal affairs, in accordance with the procedures adopted in Amsterdam - in other words, we are still within the five-year-period during which Parliament only plays a consultative role – in addition to having little capacity for intervention, the little power we do have is constantly being undermined by attitudes of dubious interinstitutional loyalty on the part of the Council.


Si nous ne disposons pas des ressources ou du personnel dont la présence, les qualités et les qualifications se justifient pleinement, il est cependant très difficile de déterminer comment la Commission peut entreprendre les tâches qui lui incombent aujourd’hui, sans parler de celles qui résulteront du glorieux élargissement. Nous admettons toutefois que ces obligations supplémentaires doivent être remplies avec efficacité et honnêteté.

However, if we do not have the resources or the people whose presence, qualities and qualifications we can totally justify, then it is very difficult to see how the Commission can undertake the tasks it has now, let alone the ones that are to come as a consequence of this glorious enlargement, but which nevertheless we recognise to be additional obligations which we must discharge with efficiency and honesty.


Je voudrais rappeler que le Conseil de Barcelone, suivant les recommandations du Conseil de Göteborg, prendra en considération la troisième dimension de la réforme structurelle, à savoir, celle qui comprend le développement durable. En outre, depuis le Conseil européen de Laeken, nous disposons déjà d'indicateurs environnementaux qui ont donné lieu à un premier rapport. Celui-ci a été rendu public au mois de janvier 2002, il y a exactement un mois, le 17 janvier. Le 5 mars, la semaine prochaine, le Conseil Écofin ...[+++]

I would like to point out that the Barcelona Council, in line with the recommendations of the Gothenburg Council, is going to take account of the third dimension of structural reform, that is, the dimension which includes sustainable development and that, following the Laeken European Council, we now have environmental indicators which are going to lead to the first report, which was made public in January 2002, just a month ago, on 17 January, and on 5 March, next week, the Ecofin Council will analyse that report in order to take it finally to the Barcelona European Council which will also allow us to reach agreements establishing the E ...[+++]


Par exemple, nous disposons jusqu'à présent de la réglementation qu'il convient d'appliquer lorsque des preuves ont été rassemblées dans un État membre et que celles-ci doivent donner lieu à une procédure transfrontalière, du fait que la criminalité a un caractère transfrontalier, et qu'un autre tribunal doit être saisi, après quoi on entend : non, cela a été établi conformément au droit administratif.

There was, for example, the regulation that, where evidence was gathered in one Member State and then, crime knowing no frontiers, was used in a cross-frontier case before another court, it could be objected to on the grounds that it had been gathered in accordance with administrative law.


Il s'agit là d'un projet de loi entièrement nouveau qui est présenté dans des circonstances tout à fait différentes de celles où a été présenté le projet de loi C-22, dans un environnement totalement différent, et nous disposons de renseignements supplémentaires que nous n'avions pas lorsque nous avons débattu le projet de loi C-22.

This is a brand-new piece of legislation which is being presented under entirely different circumstances than was Bill C-22, in a completely different environment, with additional information which was not available when Bill C-22 was being debated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous disposons celle ->

Date index: 2022-05-21
w