Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait des attaques incessantes depuis cette fameuse " (Frans → Engels) :

En effet, il fait des attaques incessantes depuis cette fameuse promesse de la dernière campagne électorale et même avant, car en 2002, le premier ministre lui-même avait présenté une motion en cette Chambre pour démanteler la Commission canadienne du blé.

It has been in constant attack mode since it made its famous promise in the last election campaign and even before then, in 2002, when the Prime Minister himself introduced a motion in this House to dismantle the Canadian Wheat Board.


A. considérant qu'à la suite des attaques perpétrées contre des églises coptes aux mois de mars, de mai et de septembre 2011, et qu'en l'absence de réponse satisfaisante de la part des autorités locales et nationales concernant l'engagement de poursuites effectives à l'encontre des auteurs de ces attaques, en particulier dans le gouvernorat méridional d'Assouan, une marche pacifique a eu lieu au Caire le 9 octobre dernier afin d'exhorter les autorités égyptiennes à entreprendre toutes les démarches ...[+++]

A. whereas following the attacks on Coptic churches in March, May and September 2011, and the absence of satisfactory response from local and national authorities to effectively prosecute the perpetrators of the attacks, in particular in the Southern Aswan Governorate, a peaceful march mainly from the Coptic community was staged in Cairo on 9 October in order to call on Egyptian authorities to take all necessary steps to arrest and prosecute the perpetrators and the instigators of the attacks on the Church, to adopt a unified law for building houses of worship, to effectively criminalise religious discrimination and to rebuild the church ...[+++]


Ainsi, elles pourront faire face aux menaces connues qui pèsent actuellement sur nous et à celles prévues et imprévues qui nous attendent dans le futur. Question n 848 L'hon. Stéphane Dion: En ce qui concerne le programme d’avion d’attaque interarmées (JSF), depuis le début de la participation du Canada: a) à combien s’élevait la première évaluation du coût d’achat par ...[+++]

Question No. 848 Hon. Stéphane Dion: With regard the Joint Strike Fighter (JSF) program, since the beginning of Canada’s participation: (a) what was the first evaluation of the acquisition cost-per-plane Canada would pay, (i) when was that evaluation made, (ii) based on what information was it made, (iii) who provided the government with that information, (iv) via what medium (e.g., conference, personal discussion,briefing note, etc.), (v) what is the name of the government document containing that evaluation, (vi) what is the topic of that document, (vii) which government members were provided with information; (b) for every subsequent re-evaluation of the acquisition cost-per-plane that Canada would pay and up to the government's current ...[+++]


Cette guerre étrange n’est pas gagnée et sera très certainement difficile à remporter, mais certains résultats positifs ont été obtenus, comme le simple fait que les États-Unis n’ont plus essuyé dattaques depuis le 11 septembre.

This strange war has not been won, and it will certainly be difficult to win it, but there have been some positive results, such as the mere fact that the United States has not suffered any more attacks since 11 September.


Cette loi réprime également toutes les actions qui mènent au déclenchement d'une attaque terroriste, depuis l'incitation à la violence, au recrutement, à la levée de fonds, au fait d'accueillir des terroristes, de perpétrer l'attaque et le reste.

Maybe I will get to that. The law also forbids all stages of launching terrorist attacks, from incitement, to recruiting, to fund-raising, to concealing terrorists, to perpetrating the attack, and so on and so forth.


Certains aspects essentiels de cette résolution constituent des attaques contre les droits démocratiques fondamentaux et contre le traité sur l’Union européenne, par exemple, l’appel à «la mise en place d’une campagne et d’une stratégie parfaitement coordonnées à l’échelle interinstitutionnelle en vue de favoriser l’adoption rapide de la Constitution européenne fondée sur le projet actuel de traité constitutionnel», qui fait fi du «non» exprimé par les ...[+++]

There are key aspects of the resolution that are tantamount to an attack on fundamental democratic rights and the Treaty on European Union. A case in point is the call for ‘a properly coordinated interinstitutional campaign and strategy facilitating the rapid adoption of the European Constitution based on the existing draft Constitutional Treaty’, which disregards the ‘no’ votes delivered by the people of France and the Netherlands in referendums on the so-called European Constitution.


J'interviens au nom des habitants de Prince George Bulkley Valley, en fait de tous les Canadiens qui se soucient de sécurité et de sûreté par suite des actions terroristes du 11 septembre et de certaines des attaques menées depuis cette date fatidique.

Mr. Richard Harris (Prince George—Bulkley Valley, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I will be splitting my time with the member for Peace River. I rise on behalf of the people of Prince George Bulkley Valley and indeed all Canadians who are concerned about their safety and security subsequent to the terrorist attacks of September 11 and some of the attacks that have taken place since that date.


Nous en parlons depuis des années. Je voudrais rappeler que c'est justement en octobre 1998, après que l'OTAN eut remis au placard son premier projet d'attaque afin de protéger les Kosovars parce que Milosevic avait fait semblant de fléchir et accepté la présence d'observateurs de l'OSCE sur son territoire, que cette loi sur l'informati ...[+++]

We should remember that, in October 1998, once NATO considered that the first planned attack on Serbia in order to help the Kosovars was over, because Milosevic had allegedly given way and allowed unarmed OSCE observers into the country, that it was precisely at this point that this Information Act was issued and began causing so many problems for the independent media: and now we are looking at the result. It has become clear over the last two years that the media are being increasingly sidelined ...[+++]


Ils existent depuis des décennies, voire des siècles. Pour cette raison, il est tout à fait indispensable que notre résolution fasse comprendre qu’il faut s’attaquer à cette problématique et trouver une solution globale ; une telle solution est importante pour toute la région, qui aspire à une stabilisation et à son développeme ...[+++]

It has been around for decades, for centuries, and it is therefore also quite important that in our resolution, we express the view that in general in this area, the problem has to be tackled and a solution has to be sought, something which is important for the region as a whole and which will bring stability to the entire region as well as contribute to its development.


Lgén Gard : Même l'ancien secrétaire à la Défense Donald Rumsfeld, qui a dirigé en 1998 la fameuse Commission Rumsfeld durant laquelle il avait été conclu que ni la Corée du Nord ni l'Iran ne pourraient mettre au point dans les cinq ans un MBI permettant d'attaquer les États-Unis, a déclaré qu'il serait stupide de la part de ces États de s'y prendre de ...[+++]

Lt.-Gen. Gard: Even former Secretary of Defense Donald Rumsfeld, who headed the famous Rumsfeld commission in 1998 saying that either North Korea or Iran could develop an ICBM to attack the United States within five years, said that would be a stupid way for them to attack us when they could shoot a cruise missile or a short-range ballistic missile off a vessel 100 miles off our coast.


w