Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait compréhensible que nous voulions témoigner notre " (Frans → Engels) :

La Commission Juncker a fait de la création d'une Europe plus juste et plus sociale l'une de ses priorités, comme en témoignent ses orientations politiques de juillet 2014 En septembre 2015, à l'occasion de son premier discours sur l'état de l'Union, le président Juncker a déclaré: «Nous devons intensifier notre action en faveur d'un marché du trava ...[+++]

The Juncker Commission has made a priority of building a fairer and more social Europe, as reflected in its Political Guidelines of July 2014. In September 2015, on the occasion of President Juncker's first State of the Union, the President said: “We have to step up the work for a fair and truly pan-European labour market.


Nous voulions témoigner de façon tangible auprès de son épouse, Vicky, et de ses enfants, Nadia et Sébastien, notre affection, notre reconnaissance et notre profonde tristesse à voir un homme de sa trempe nous quitter beaucoup trop tôt.

We wanted to give his wife Vicky and their two children, Nadia and Sébastien, a tangible sign of our affection and gratitude, and of the profound sadness we feel because a man of his character has left us far too soon.


En ce qui concerne les députés et les sénateurs, vous en conviendrez, il est tout à fait compréhensible que nous voulions témoigner notre respect et notre loyauté à la Couronne et notre attachement au Canada.

You will agree that it is quite understandable that senators and members would wish to express their respect and loyalty to the Crown and their attachment to Canada.


– (EN) Je voudrais juste brièvement mentionner que je pense que c’est un signal très important que le Parlement envoie aujourd’hui: le fait que nous voulions favoriser notre système double dans le domaine des médias en laissant un espace suffisant aux diffuseurs commerciaux et aux diffuseurs publics.

– I would like just briefly to mention that I think that it is a very important signal that the Parliament is sending out today: the fact that we want to foster our dual media system with sufficient breathing space for commercial broadcasters and public broadcasters.


En toute franchise, après avoir fait ce travail, nous voulions exprimer clairement notre appui ou notre opposition à l'égard de cette mesure.

Frankly, once we had done that work, we wanted to be on record as indicating our support or opposition to it.


( L'UE et ses partenaires peuvent profiter de l'attrait qu'exerce un environnement réglementaire partagé. Plus l'espace économique dans lequel les normes et standards de l'UE sont d'application s'étend, plus le modèle réglementaire de l'UE est admis internationalement. Les opérateurs économiques de l'UE et de ses partenaires peuvent en tirer un avantage concurrentiel: ils produisent déjà pour le marché élargi de l'UE et mieux les normes et standards de l'UE sont acceptés, plus leur accès aux marchés extérieurs s'en trouve facilité. Le fait que la crise n'ait ...[+++]

( The EU and partners can capitalise on the attractiveness of a shared regulatory environment . As the economic space in which EU norms and standards are used expands, the world-wide acceptance of the EU regulatory model is promoted. This can give EU and partners’ economic operators a competitive advantage: they already produce for the wider EU market, and the more the EU norms and standards are accepted the more their access to foreign markets is facilitated. The fact that the ...[+++]


Nous voulions que notre personnel supérieur se rencontre et étudie ces dispositions provisoires, certainement bien avant l'échéance reportée au 21 novembre, pour que nous puissions ensuite revenir devant la Chambre avec le Règlement provisoire modifié selon notre accord unanime, pour le faire adopter en faisant les changements nécessaires avec l'appui unanime, sans débat, comme nous l'avons fait le 18 février 2005.

We wanted to have our senior staff meet and work through these provisional Standing Orders, certainly well before the extension of the deadline to November 21, and come back to the House with these provisional Standing Orders, amended in a way that we all agree to, just as we did on February 18, 2005, and by unanimous support, with no debate, to just pass these and make the necessary changes.


Je tiens à faire savoir très clairement que je déplore le fait que les autorités cubaines ne soient pas prêtes à collaborer et qu’Oswaldo Payá Sardiñas, détenteur du prix Sakharov, n’ait malheureusement pas pu quitter son pays pour participer à ce débat. Je voudrais profiter de ce débat pour témoigner notre solidarité à celui-ci ainsi qu’à ses amis, afin qu’il apparaisse clairement que ...[+++]

I would also like to put on record my immense regret that the Cuban authorities have not been prepared to cooperate, and that Oswaldo Payá Sardiñas, the winner of the Sakharov Prize, has, alas, not been allowed to leave Cuba and take part in this debate, which I would like to take as an opportunity to express to him and to his friends our solidarity with them, so that it may be made clear that the democratic opposition in Cuba enjoys our support and solidarity.


Nous ne devons pas oublier, ainsi que le rapporteur l'a souligné précédemment, que la proposition que nous examinons fait suite à une demande de notre part, à une requête du Parlement, parce que nous voulions nous attaquer au blanchiment de capitaux, ce crime international qui représente une menace considérable pour le marché unique.

We must bear in mind, as has already been said by the rapporteur, that the proposal we are considering is before us at our request, at the request of Parliament, because we wanted to get to grips with money-laundering, with this international crime which represents a substantial threat to the single market.


Lorsque notre gouvernement, en 1994 et en 1995, a multiplié les transferts d'aéroports aux collectivités et aux administrations aéroportuaires locales, nous l'avons fait parce que nous voulions assurer la participation des collectivités et faire en sorte que les aéroports locaux qui avaient un mandat national puissent vraiment faire la promotion de leurs services, et en fait élargir ces derniers.

Obviously, what we did as a government in 1994 and 1995 to transfer more and more airports to the local communities and local airport authorities was for the purpose of engaging the local community and making sure that local airports with a national mandate had the opportunity to promote themselves, expand services, and so on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait compréhensible que nous voulions témoigner notre ->

Date index: 2021-11-30
w